| Adios, farewell, goodbye, Majicita. | Прощай, прощай, прощай, Махичита. |
| My love for you was never my crime.
| Моя любовь к тебе никогда не была моим преступлением.
|
| Adios, farewell, goodbye, Senorita
| Adios, прощайте, до свидания, сеньорита
|
| I’ll need the love of a man in his prime
| Мне понадобится любовь мужчины в расцвете сил
|
| (2, 3, 4) I’ll leave the love of a man in his prime
| (2, 3, 4) Я оставлю любовь мужчины в расцвете сил
|
| I’m a rambler and a gambler, a get rich quick scrambler. | Я бродяга и игрок, быстро разбогатею. |
| I follow the laws that
| Я следую законам, которые
|
| I make own my own
| я делаю свое собственное
|
| Had to run to, take my gun to South of the border but I’m not the kind who can
| Пришлось бежать, нести свое оружие к югу от границы, но я не из тех, кто может
|
| live all alone
| жить совсем один
|
| Adios, farewell, goodbye, Majicita. | Прощай, прощай, прощай, Махичита. |
| My love for you was never my crime.
| Моя любовь к тебе никогда не была моим преступлением.
|
| Adios, farewell, goodbye, Senorita
| Adios, прощайте, до свидания, сеньорита
|
| I’ll need the love of a man in his prime
| Мне понадобится любовь мужчины в расцвете сил
|
| (2, 3, 4) I’ll leave the love of a man in his prime
| (2, 3, 4) Я оставлю любовь мужчины в расцвете сил
|
| Just a ridin' and a-hidin', my time I was bidin' till I met my love in a small
| Просто катался и прятался, мое время я ждал, пока не встретил свою любовь в маленьком
|
| village square
| деревенская площадь
|
| Took her off right beside me with nothing to guide me. | Снял ее прямо рядом со мной, и мне нечем было руководствоваться. |
| Nothin' but stars
| Ничего, кроме звезд
|
| shinin' down in her hair
| сияние в ее волосах
|
| Adios, farewell, goodbye, Majicita. | Прощай, прощай, прощай, Махичита. |
| My love for you was never my crime.
| Моя любовь к тебе никогда не была моим преступлением.
|
| Adios, farewell, goodbye, Senorita
| Adios, прощайте, до свидания, сеньорита
|
| I’ll need the love of a man in his prime
| Мне понадобится любовь мужчины в расцвете сил
|
| (2, 3, 4) I’ll leave the love of a man in his prime
| (2, 3, 4) Я оставлю любовь мужчины в расцвете сил
|
| Like a fool I adored her, took her back to the border so we could be married
| Как дурак, я обожал ее, вернул ее к границе, чтобы мы могли пожениться
|
| till death do us part
| пока смерть не разлучит нас
|
| But the posse was a-waitin' and the wild gun of Satan shattered the love in my
| Но отряд ждал, и дикая пушка Сатаны разрушила любовь в моем
|
| poor darlin’s heart
| бедняжка сердце
|
| Adios, farewell, goodbye, Majicita. | Прощай, прощай, прощай, Махичита. |
| My love for you was never my crime.
| Моя любовь к тебе никогда не была моим преступлением.
|
| Adios, farewell, goodbye, Senorita
| Adios, прощайте, до свидания, сеньорита
|
| I’ll need the love of a man in his prime
| Мне понадобится любовь мужчины в расцвете сил
|
| (2, 3, 4) I’ll leave the love of a man in his prime | (2, 3, 4) Я оставлю любовь мужчины в расцвете сил |