| Noow just to prove I ain’t different from you
| Теперь просто чтобы доказать, что я не отличаюсь от тебя
|
| Derrty I ain’t nuttin' to do
| Деррти, я не схожу с ума.
|
| I just wanna take a break
| Я просто хочу сделать перерыв
|
| No stress
| Нет стресса
|
| No play
| Не играть
|
| I just wanna lay and
| Я просто хочу лежать и
|
| Chill at the crib all day.
| Холод в кроватке весь день.
|
| Naw naw naw naw
| Нау нау нау нау
|
| It’s time to get that ass off of the couch
| Пришло время поднять эту задницу с дивана
|
| Get up!
| Вставать!
|
| It’s Friday night you gotta get the fuck out
| Сегодня пятница, тебе пора валить
|
| Get the fuck out!
| Убирайся нахер!
|
| Okay, I got nuttin' to say
| Хорошо, мне нечего сказать
|
| Cuz we been chillin' at the crib all day
| Потому что мы весь день отдыхали в кроватке
|
| We chiefin' laid back, loungin' like 3 pimps in the shade
| Мы отдыхаем, бездельничаем, как 3 сутенера в тени
|
| Me, Murph we take a pair we at it again
| Я, Мерф, мы берем пару, мы снова в деле
|
| Well ok, you should have nuttin' to say
| Ну ладно, тебе нечего сказать
|
| We guarantee it gon be another hit man, ok?
| Мы гарантируем, что это будет еще один наемный убийца, хорошо?
|
| For your reference, I been inside the house since 6
| Для справки, я был в доме с 6
|
| Bakin' up bars of rap, chiefin' & munchin' on chips
| Выпекать бары рэпа, вождь и жевать чипсы
|
| Now should I go dip? | Теперь я должен пойти окунуться? |
| debate what style and color to get
| обсудить, какой стиль и цвет выбрать
|
| We go out, we don’t go out, this strickly parkin' lot pimpin'
| Мы выходим, мы не выходим, эта страстная парковка, сутенерство
|
| That there sounds like a nice game plan
| Это звучит как хороший план игры
|
| Nice thangs wit thick frames, no need to think twice man
| Хорошие штучки с толстыми рамами, не нужно дважды думать, чувак.
|
| Pick up some bud, pick up my boys, wipe off my dubs
| Возьми немного почки, возьми моих мальчиков, сотри мои дабы
|
| Hittin' on chickens and buckets, so what they rollin' on hubs
| Хиттин на цыплятах и ведрах, так что они катятся по ступицам
|
| I’m honkin' my horn like a animal straight from the barn
| Я сигналю своим рогом, как животное прямо из сарая
|
| So what if they foreign? | Так что, если они иностранные? |
| Prince don’t discriminate not 1
| Принц не различай не 1
|
| (Outrageously, my baby mama pagin' me
| (Возмутительно, моя мама пейджинг меня
|
| I been at the crib all day so it’s crazy see)
| Я был в кроватке весь день, так что это безумие)
|
| Noow just to prove I ain’t different from you
| Теперь просто чтобы доказать, что я не отличаюсь от тебя
|
| Derrty I ain’t got nuttin' to do
| Деррти, мне нечего делать
|
| I just wanna take a break
| Я просто хочу сделать перерыв
|
| No stress
| Нет стресса
|
| No play
| Не играть
|
| I just wanna lay and
| Я просто хочу лежать и
|
| Chill at the crib all day.
| Холод в кроватке весь день.
|
| Naw naw naw naw
| Нау нау нау нау
|
| It’s time to get that ass off of the couch
| Пришло время поднять эту задницу с дивана
|
| Get up!
| Вставать!
|
| It’s Friday night you gotta get the fuck out
| Сегодня пятница, тебе пора валить
|
| Get the fuck out!
| Убирайся нахер!
|
| Okay, I got nuttin' to say
| Хорошо, мне нечего сказать
|
| Cuz we been chillin' at the crib all day
| Потому что мы весь день отдыхали в кроватке
|
| Now, usually I get my way
| Обычно я добиваюсь своего
|
| Hit my hay, yeah sip my drank
| Хит мое сено, да глоток мой выпил
|
| Call up a chick to come strip if I say
| Позови цыпочку раздеться, если я скажу
|
| Let the phong just ring while I pick my place
| Пусть фонг просто звонит, пока я выбираю свое место
|
| Smashin' in John Madden whuppin' errybody ass
| Smashin 'в John Madden whuppin' rybody ass
|
| And it’s a fact, Green Bay sendin' em Packin'
| И это факт, Грин Бэй отправляет их упаковывать
|
| Man it’s goin' on a three day thrashin'
| Чувак, это трехдневная битва
|
| Fuck this for real y’all, I need some action
| К черту все это по-настоящему, мне нужно какое-то действие
|
| Aw man, Murph don’t wanna drive the Benz
| О, чувак, Мерф не хочет водить Benz
|
| But he’s too busy tryin' to dodge his friends
| Но он слишком занят, пытаясь увернуться от своих друзей
|
| I just wanna go back outside again
| Я просто хочу снова выйти на улицу
|
| Get high again, sippin' Heineken’s
| Поднимись снова, потягивая Heineken
|
| Grab my 22 inch wired rims
| Возьмите мои 22-дюймовые колесные диски
|
| Hit the street, got bitches pilin' in
| Хит на улице, есть суки пилин
|
| Wait 'til this nigga get through ironin'
| Подождите, пока этот ниггер не пройдет через утюжок
|
| Jacob up, fuck this game I’m retirin'
| Джейкоб, к черту эту игру, я ухожу
|
| Noow just to prove I ain’t different from you
| Теперь просто чтобы доказать, что я не отличаюсь от тебя
|
| Derrty I ain’t nuttin' to do
| Деррти, я не схожу с ума.
|
| I just wanna take a break
| Я просто хочу сделать перерыв
|
| No stress
| Нет стресса
|
| No play
| Не играть
|
| I just wanna lay and
| Я просто хочу лежать и
|
| Chill at the crib all day.
| Холод в кроватке весь день.
|
| Naw naw naw naw
| Нау нау нау нау
|
| It’s time to get that ass off of the couch
| Пришло время поднять эту задницу с дивана
|
| Get up!
| Вставать!
|
| It’s Friday night you gotta get the fuck out
| Сегодня пятница, тебе пора валить
|
| Get the fuck out!
| Убирайся нахер!
|
| Okay, I got nuttin' to say
| Хорошо, мне нечего сказать
|
| Cuz we been chillin' at the crib all day
| Потому что мы весь день отдыхали в кроватке
|
| (*phone rings*) St. Louis
| (*звонит телефон*) Сент-Луис
|
| (Murphy Lee, what size drawers ya need?)
| (Мерфи Ли, ящики какого размера тебе нужны?)
|
| A 36−38 cause 40 be too big
| 36−38, потому что 40 слишком велико.
|
| And hurry up so I can get out the crib
| И поторопитесь, чтобы я мог выбраться из кроватки
|
| (Babysit!)
| (Няня!)
|
| I love my nieces and nephews but I ain’t got no kids!
| Я люблю своих племянниц и племянников, но у меня нет детей!
|
| And shiit, hurry up before the bank close
| И дерьмо, поторопитесь, пока банк не закрылся
|
| (Boy you ain’t goin' to no bank, you prolly gonna see sum hoes)
| (Мальчик, ты не пойдешь ни в какой банк, ты наверняка увидишь суматошных шлюх)
|
| Ahhh, I guess my sista know a brotha
| Аааа, я думаю, моя сестра знает брата
|
| I’m a nasty muthasucka cuz I’m poppin' wit cornbread and butta
| Я противный muthasucka, потому что я попсовое с кукурузным хлебом и бута
|
| Cua there ain’t nuttin' like booty in the daytime
| Cua там не орех, как добыча в дневное время
|
| Look at it wiggle, sunshinin' on the waistline
| Посмотри, как он покачивается, солнце светит на талии.
|
| And matter fact fuck the whole nine
| И дело в том, что к черту все девять
|
| The whole time I’m thinkin' bout this party goin' downtown
| Все время я думаю об этой вечеринке в центре города
|
| I had to get my ass outta the bed (ah get up!)
| Мне пришлось вытащить свою задницу из кровати (ах, вставай!)
|
| Ain’t nuttin' like a lil' last minute head (ah you right)
| Не сумасшедший, как маленькая голова в последнюю минуту (ах, ты прав)
|
| Plus I see this girl like twice a week
| Плюс я вижу эту девушку два раза в неделю
|
| And my granny made macaroni-n-cheese
| А моя бабушка приготовила макароны с сыром
|
| So I’m out.
| Так что я выхожу.
|
| Noow just to prove I ain’t different from you
| Теперь просто чтобы доказать, что я не отличаюсь от тебя
|
| Derrty I ain’t nuttin' to do
| Деррти, я не схожу с ума.
|
| I just wanna take a break
| Я просто хочу сделать перерыв
|
| No stress
| Нет стресса
|
| No play
| Не играть
|
| I just wanna lay and
| Я просто хочу лежать и
|
| Chill at the crib all day.
| Холод в кроватке весь день.
|
| Naw naw naw naw
| Нау нау нау нау
|
| It’s time to get that ass off of the couch
| Пришло время поднять эту задницу с дивана
|
| Get up!
| Вставать!
|
| It’s Friday night you gotta get the fuck out
| Сегодня пятница, тебе пора валить
|
| Get the fuck out!
| Убирайся нахер!
|
| Okay, I got nuttin' to say
| Хорошо, мне нечего сказать
|
| Cuz we been chillin' at the crib all day | Потому что мы весь день отдыхали в кроватке |