| Some people think that America invented the blues
| Некоторые люди думают, что Америка изобрела блюз
|
| And few people doubt that America is the home of the blues
| И мало кто сомневается, что Америка — родина блюза.
|
| As the bluesicians have gone all over the world carrying the blues message
| Поскольку блюзисты разошлись по всему миру, неся блюзовое послание
|
| And the world has snapped its fingers and tapped its feet right along with the
| И мир щелкнул пальцами и притопнул ногами вместе с
|
| blues folks
| блюзмены
|
| But, the blues has always been totally American
| Но блюз всегда был полностью американским.
|
| As American as apple pie
| Такой же американский, как яблочный пирог
|
| As American as the blues
| Американский, как блюз
|
| As American as apple pie
| Такой же американский, как яблочный пирог
|
| The question is why?
| Вопрос в том, почему?
|
| Why should the blues be so at home here
| Почему блюз должен быть здесь как дома?
|
| Well, America provided the atmosphere
| Ну а америка дала атмосферу
|
| America provided the atmosphere for the blues and the blues was born
| Америка обеспечила атмосферу для блюза, и блюз родился
|
| The blues was born on the American wilderness
| Блюз родился в американской пустыне
|
| The blues was born on the beaches where the slave ships docked
| Блюз родился на пляжах, где швартовались корабли рабов
|
| Born on the slave man’s auction block
| Родился на аукционном блоке рабов
|
| The blues was born and carried on the howling wind
| Блюз родился и унес воющий ветер
|
| The blues grew up a slave
| Блюз вырос рабом
|
| The blues grew up as property
| Блюз вырос как собственность
|
| The blues grew up in Nat Turner visions
| Блюз вырос в видениях Ната Тернера
|
| The blues grew up in Harriet Tubman courage
| Блюз вырос в мужестве Гарриет Табман
|
| The blues grew up in small town deprivation
| Блюз вырос в лишении маленького городка
|
| The blues grew up in big city isolation
| Блюз вырос в изоляции большого города
|
| The blues grew up in the nightmares of the white man
| Блюз вырос в кошмарах белого человека
|
| The blues grew up in the blues singing of Bessie and Billie and Ma
| Блюз вырос в блюзовом пении Бесси, Билли и Ма.
|
| The blues grew up in Satchmo’s horn, on Duke’s piano and Langston’s poetry,
| Блюз вырос на валторне Сатчмо, на фортепиано Дюка и на поэзии Лэнгстона,
|
| on Robeson’s baritone
| на баритон Робсона
|
| The point is
| Дело в том
|
| That the blues has grown
| Что блюз вырос
|
| The blues is grown now, full grown
| Блюз теперь взрослый, взрослый
|
| And you can trace the evolution of the blues
| И вы можете проследить эволюцию блюза
|
| On a parallel line with the evolution of this country
| Параллельно с эволюцией этой страны
|
| From Plymouth Rock to acid-rock
| От Плимут-Рока до кислотного рока
|
| From 13 states to Watergate
| От 13 штатов до Уотергейта
|
| The blues is grown
| Блюз вырос
|
| But not the home
| Но не дом
|
| The blues is grown
| Блюз вырос
|
| But the country has not
| Но в стране нет
|
| The blues remembers everything the country forgot
| Блюз помнит все, что страна забыла
|
| It’s a bicentennial year and the blues is celebrating a birthday
| Это год двухсотлетия, и блюз отмечает день рождения
|
| And it’s a bicentennial blues
| И это двухсотлетний блюз
|
| America has got the blues and it’s a bicentennial edition
| У Америки есть блюз, и это издание, посвященное двухсотлетию
|
| The blues view might amuse you
| Блюзовый вид может вас развлечь
|
| But make no mistake, it’s a bicentennial year
| Но не заблуждайтесь, это двухсотлетний год
|
| A year of hysterical importance
| Год истерической важности
|
| A year of historical importance
| Год исторической важности
|
| Ripped off like donated moments from the past
| Сорваны, как пожертвованные моменты из прошлого
|
| 200 years ago this evening
| 200 лет назад этим вечером
|
| 200 years ago last evening
| 200 лет назад вчера вечером
|
| And what about now?
| А что сейчас?
|
| The blues is now
| Блюз сейчас
|
| The blues has grown up and the country has not
| Блюз вырос, а страна не
|
| The country has been ripped off
| Страна была ограблена
|
| Ripped off like the Indians
| Сорваны, как индейцы
|
| Ripped off like jazz
| Сорванный как джаз
|
| Ripped off like nature
| Сорванный как природа
|
| Ripped off like Christmas
| Сорванный как Рождество
|
| Man-handled by media overkill
| Избыток средств массовой информации
|
| Goosed by aspiring vice presidents
| Одобрено начинающими вице-президентами
|
| Violated by commercial corporations
| Нарушено коммерческими корпорациями
|
| A bicentennial year
| Год двухсотлетия
|
| The year the symbol transformed into the B-U-Y centennial
| Год, когда символ превратился в столетие B-U-Y
|
| Buy a car
| Купить машину
|
| Buy a flag
| Купить флаг
|
| Buy a map
| Купить карту
|
| Until the public in mass has been bludgeoned into bicentennial submission
| Пока общественность в массе не будет забита дубинкой в двухсотлетнюю покорность
|
| Or bicentennial suspicion
| Или двухсотлетнее подозрение
|
| I fall into the latter category
| Я подпадаю под последнюю категорию
|
| It’s a blues year
| Это блюзовый год
|
| And America has got the blues
| И в Америке есть блюз
|
| It’s got the blues because of partial deification
| У него блюз из-за частичного обожествления
|
| Of partial accomplishments
| частичных достижений
|
| Over partial periods of time
| За неполные периоды времени
|
| Halfway justice
| Половинчатое правосудие
|
| Halfway liberty
| На полпути свободы
|
| Halfway equality
| Равноправие на полпути
|
| It’s a half-ass year
| Полтора года
|
| And we would be silly in all our knowledge
| И мы были бы глупы во всех наших знаниях
|
| In all our self-righteous knowledge
| Во всем нашем самодовольном знании
|
| When we sit back and laugh and mock the things that happen in our lives
| Когда мы сидим, смеемся и издеваемся над тем, что происходит в нашей жизни
|
| To accept anything less than the truth
| Чтобы принять что-либо меньшее, чем правда
|
| About this bicentennial year
| Об этом двухсотлетнем году
|
| And the truth relates to 200 years of people and ideas getting by
| И правда относится к 200 летам людей и идей,
|
| It got by George Washington
| Это сделано Джорджем Вашингтоном
|
| The ideas of justice, liberty and equality
| Идеи справедливости, свободы и равенства
|
| Got cold by George Washington
| «Простудился» Джорджа Вашингтона
|
| Slave-owner general
| Генерал-рабовладелец
|
| Ironic that the father of this country
| Иронично, что отец этой страны
|
| Should be a slave owner
| Должен быть рабовладельцем
|
| The father of this country a slave-owner
| Отец этой страны рабовладелец
|
| Having got by him
| Получив от него
|
| It made it easy to get by his henchman
| Благодаря этому его прихвостню было легко найти
|
| The creators of this liberty
| Создатели этой свободы
|
| Who slept in the beds with the captains of slave ships
| Кто спал в кроватях с капитанами невольничьих кораблей
|
| Fought alongside black freed men in the union army
| Сражался вместе с чернокожими вольноотпущенниками в союзной армии.
|
| And left America a legacy of hypocrisy
| И оставил Америке наследие лицемерия
|
| It’s a blues year
| Это блюзовый год
|
| Got by Gerald Ford
| Получил Джеральд Форд
|
| Oatmeal man
| Овсяный человечек
|
| Has declared himself at odds
| Объявил себя в разногласиях
|
| With people on welfare, people who get food stamps
| С людьми на социальном обеспечении, людьми, которые получают талоны на питание
|
| Day care children, the elderly, the poor, women
| Дневной уход за детьми, пожилыми людьми, бедными, женщинами
|
| And people who might vote for Ronald Reagan
| И люди, которые могли бы голосовать за Рональда Рейгана
|
| Ronald Reagan, it got by him
| Рональд Рейган, он получил его
|
| Hollyweird
| Hollyweird
|
| Acted like a actor
| Действовал как актер
|
| Acted like a liberruuuuuuuulllzz lolz
| Вел себя как liberruuuuuuuulllzz лолз
|
| Acted like General Franco when he acted like governor of California
| Действовал как генерал Франко, когда он действовал как губернатор Калифорнии.
|
| Now he acts like somebody might vote for him for president
| Теперь он ведет себя так, будто кто-то может проголосовать за него на пост президента.
|
| It got by Jimmy Carter
| Это получил Джимми Картер
|
| Skippy
| Скиппи
|
| Got by Jimmy Carter and got by him and his friend the colonel | Получил Джимми Картер и получил от него и его друга полковника |
| The creators of southern-fried triple talk
| Создатели южного жареного тройного разговора
|
| A blues trio
| Блюзовое трио
|
| America got the blues
| Америка получила блюз
|
| It got by Henry Kissinger
| Это сделано Генри Киссинджером
|
| The international godfather of peace
| Международный крестный отец мира
|
| A piece of Vietnam
| Кусочек Вьетнама
|
| A piece of Laos
| Кусочек Лаоса
|
| A piece of Angola
| Кусочек Анголы
|
| A piece of Cuba
| Кусочек Кубы
|
| A blues quartet
| Блюзовый квартет
|
| And America got the blues
| И Америка получила блюз
|
| The point is that it may get by you
| Дело в том, что это может пройти мимо вас
|
| For another 4 years
| Еще на 4 года
|
| For another 8 years
| Еще на 8 лет
|
| You stuck
| Вы застряли
|
| Playing 2nd fiddle in a blues quartet
| Игра на второй скрипке в блюзовом квартете
|
| Got the blues looking for the first principle
| Получил блюз, ищущий первый принцип
|
| Which was justice
| Что было справедливостью
|
| It’s a blues year for justice
| Это год блюза для справедливости
|
| It’s a blues year for the San Quentin 6
| Это блюзовый год для San Quentin 6
|
| Looking for justice
| В поисках справедливости
|
| It’s a blues year for Gary Tyler
| Это блюзовый год для Гэри Тайлера
|
| Looking for justice
| В поисках справедливости
|
| It’s a blues year for Rev. Ben Chaves
| Это блюзовый год для преподобного Бена Чавеса
|
| Looking for justice
| В поисках справедливости
|
| It’s a blues year for Boston
| Это блюзовый год для Бостона
|
| Looking for justice
| В поисках справедливости
|
| It’s a blues year for baby’s on buses
| Это блюзовый год для ребенка в автобусах
|
| It’s a blues year for mothers and fathers with babies on buses
| Это год блюза для матерей и отцов с детьми в автобусах
|
| It’s a blues year for Boston
| Это блюзовый год для Бостона
|
| And it’s a blues year all over this country
| И это год блюза по всей стране
|
| America has got the blues
| У Америки есть блюз
|
| And the blues is in the street looking for the 3 principles
| А блюз на улице ищет 3 принципа
|
| Justice, liberty and equality
| Справедливость, свобода и равенство
|
| We would do well to join the blues looking for justice, liberty and equality
| Нам было бы хорошо присоединиться к блюзу, ищущему справедливости, свободы и равенства.
|
| The blues is in the street
| Блюз на улице
|
| America has got the blues
| У Америки есть блюз
|
| But don’t let it get by us. | Но не позволяйте этому пройти мимо нас. |