| If the earth was a willow
| Если бы земля была ивой
|
| And you were one too
| И ты тоже был
|
| -Would earth be weeping
| -Была бы земля плакать
|
| So gentle and so true?
| Так нежно и так правдиво?
|
| If I was the garden
| Если бы я был садом
|
| Whereas you could grow
| В то время как вы могли бы расти
|
| -Would you hand me your branches
| -Не могли бы вы передать мне ваши ветки
|
| And grant me your love?
| И даруй мне свою любовь?
|
| In between the lines of your story-flowing through
| Между строк вашей истории, протекающей через
|
| The pages of a book so well prepared
| Страницы книги так хорошо подготовлены
|
| The words leave more than ashes from your pencil
| Слова оставляют больше, чем пепел от твоего карандаша.
|
| When it speaks of tiny stories
| Когда речь идет о крошечных историях
|
| That happened through these years
| Что произошло за эти годы
|
| I swear that your present reality
| Клянусь, твоя настоящая реальность
|
| -Disillusioned obscurity?
| -Разочарованная неизвестность?
|
| -Will gently wipe away the tears
| -Мягко вытрет слезы
|
| Of wasted seeds
| Из потраченных впустую семян
|
| How can we go through this
| Как мы можем пройти через это
|
| -With wounded wings before we learned how to fly
| -С ранеными крыльями, прежде чем мы научились летать
|
| How can i control desires
| Как я могу контролировать желания
|
| -When desire burns on a chilly autumn Night?
| -Когда желание горит холодной осенней Ночью?
|
| I will try and make you imagine;
| я постараюсь заставить вас представить;
|
| The aura where they stand
| Аура, где они стоят
|
| Is filled with little secrets
| Наполнен маленькими секретами
|
| -As written in the sand
| -Как написано на песке
|
| Naked as a child at birth
| Голый, как ребенок при рождении
|
| A question in disguise
| Скрытый вопрос
|
| An oasis in a lonely desert
| Оазис в одинокой пустыне
|
| Where lonely unknown lands lie
| Где лежат одинокие неизвестные земли
|
| From here and into (infinity)
| Отсюда и в (бесконечность)
|
| -Humble and timeless philosophy
| - Скромная и вневременная философия
|
| -You gently wept away the tears
| -Ты нежно выплакала слезы
|
| Of wasted seeds
| Из потраченных впустую семян
|
| All the days that have left me
| Все дни, что оставили меня
|
| And the species I have seen
| И виды, которые я видел
|
| Ahead days will follow
| Впереди дни последуют
|
| -It was only a dream
| -Это был всего лишь сон
|
| Though my garden is growing
| Хотя мой сад растет
|
| Under skies out of blue
| Под голубым небом
|
| And it changes each season
| И это меняется каждый сезон
|
| Both in colours and in truth
| И по краскам, и по правде
|
| You should know that a willow
| Вы должны знать, что ива
|
| -A weeping bed’s pillow-
| -Подушка плачущей кровати-
|
| Until all days are through
| Пока не пройдут все дни
|
| Rain that fall on your branches
| Дождь, который падает на твои ветки
|
| Yearning for a source to feed it’s primal need
| Стремление к источнику, чтобы накормить его основную потребность
|
| Can make your beauty blossom from within
| Может заставить вашу красоту расцвести изнутри
|
| With flowers blowing in the wind
| С развевающимися на ветру цветами
|
| -And in seasons to follow… | -И в последующие сезоны... |