Перевод текста песни Empty Chairs At Empty Tables - Michael Ball
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Empty Chairs At Empty Tables, исполнителя - Michael Ball. Дата выпуска: 31.12.1984 Язык песни: Английский
Empty Chairs At Empty Tables
(оригинал)
MARIUS
There’s a grief that can’t be spoken.
There’s a pain goes on and on.
Empty chairs at empty tables
Now my friends are dead and gone.
Here they talked of revolution.
Here it was they lit the flame.
Here they sang about 'tomorrow'
And tomorrow never came.
From the table in the corner
They could see a world reborn
And they rose with voices ringing
I can hear them now!
The very words that they had sung
Became their last communion
On the lonely barricade at dawn.
Oh my friends, my friends forgive me
(The ghosts of those who died on the barricade appear)
That I live and you are gone.
There’s a grief that can’t be spoken.
There’s a pain goes on and on.
Phantom faces at the window.
Phantom shadows on the floor.
Empty chairs at empty tables
Where my friends will meet no more.
(The ghosts fade away)
Oh my friends, my friends, don’t ask me What your sacrifice was for
Empty chairs at empty tables
Where my friends will sing no more.
(перевод)
МАРИУС
Есть горе, о котором нельзя говорить.
Боль продолжается и продолжается.
Пустые стулья за пустыми столами
Теперь мои друзья мертвы и ушли.
Здесь говорили о революции.
Вот они и зажгли пламя.
Здесь пели про "завтра"
А завтра так и не наступило.
Из-за стола в углу
Они могли видеть возрождение мира
И поднялись с голосами звенящими
Я слышу их сейчас!
Те самые слова, которые они пели
Стало их последним причастием
На одинокой баррикаде на рассвете.
О друзья мои, друзья мои простите меня
(Появляются призраки погибших на баррикаде)
Что я живу, а тебя нет.
Есть горе, о котором нельзя говорить.
Боль продолжается и продолжается.
Призрачные лица у окна.
Призрачные тени на полу.
Пустые стулья за пустыми столами
Где мои друзья больше не встретятся.
(Призраки исчезают)
О, друзья мои, друзья мои, не спрашивайте меня, для чего была ваша жертва