| A man can lose his past, in a country like this
| В такой стране человек может потерять свое прошлое
|
| Wandering aimless
| Блуждающий бесцельно
|
| Parched and nameless
| Иссохший и безымянный
|
| A man could lose his way, in a country like this
| В такой стране человек может сбиться с пути
|
| Canyons and cactus
| Каньоны и кактусы
|
| Endless and trackless
| Бесконечный и бездорожный
|
| Searching through a grim eternity
| Поиск в мрачной вечности
|
| Sculptured by a prehistoric sea
| Скульптура доисторического моря
|
| Seven cities of gold
| Семь золотых городов
|
| With stones that fired my imagination
| С камнями, которые зажгли мое воображение
|
| Seven cities of gold
| Семь золотых городов
|
| A splendid mirage in this desolation
| Великолепный мираж в этом запустении
|
| Seven cities of gold
| Семь золотых городов
|
| Glowing in my dreams, like hallucinations
| Светится во сне, как галлюцинации
|
| Glitter in the sun like a revelation
| Блеск на солнце, как откровение
|
| Distant as a comet or a constellation
| Далеко, как комета или созвездие
|
| A man can lose himself, in a country like this
| Человек может потерять себя в такой стране, как эта
|
| Rewrite the story
| Переписать историю
|
| Recapture the glory
| Вернуть славу
|
| A man could lose his life, in a country like this
| В такой стране человек может лишиться жизни
|
| Sunblind and friendless
| Слепой и одинокий
|
| Frozen and endless
| Замороженный и бесконечный
|
| And the nights grow longer, the farther I go Wake to aching cold, and a deep Sahara of snow
| И ночи становятся длиннее, чем дальше я иду Просыпаюсь от ноющего холода и глубокой Сахары снега
|
| Seven cities of gold
| Семь золотых городов
|
| With stones that fired my imagination
| С камнями, которые зажгли мое воображение
|
| Seven cities of gold
| Семь золотых городов
|
| A splendid mirage in this desolation
| Великолепный мираж в этом запустении
|
| Seven cities of gold
| Семь золотых городов
|
| Glowing in my dreams, like hallucinations
| Светится во сне, как галлюцинации
|
| Glitter in the sun like a revelation
| Блеск на солнце, как откровение
|
| Distant as a comet or a constellation
| Далеко, как комета или созвездие
|
| Oh that gleam in the distance could be heaven’s gate
| О, этот блеск вдали может быть вратами рая
|
| A long-awaited treasure at the end of my cruel fate
| Долгожданное сокровище в конце моей жестокой судьбы
|
| Seven cities of gold
| Семь золотых городов
|
| With stones that fired my imagination
| С камнями, которые зажгли мое воображение
|
| Seven cities of gold
| Семь золотых городов
|
| A splendid mirage in this desolation
| Великолепный мираж в этом запустении
|
| Seven cities of gold
| Семь золотых городов
|
| Glowing in my dreams, like hallucinations
| Светится во сне, как галлюцинации
|
| Glitter in the sun like a revelation
| Блеск на солнце, как откровение
|
| Distant as a comet or a constellation | Далеко, как комета или созвездие |