| Reformation! (оригинал) | Реформация! (перевод) |
|---|---|
| Black River | Черная река |
| Fall Motel | Фолл Мотель |
| Cheese State | Сырное государство |
| TLC | ТСХ |
| Back '81 | Назад 81 |
| Repeat | Повторение |
| Underneath | Под |
| Black River | Черная река |
| Black River | Черная река |
| Fall Motel | Фолл Мотель |
| Cheese State | Сырное государство |
| Reformation | Реформация |
| 06−7 hours | 06−7 часов |
| 06−7 hours | 06−7 часов |
| Black River | Черная река |
| Fall Motel | Фолл Мотель |
| Tiles | плитка |
| Goldfish bowl | Чаша с золотыми рыбками |
| Blimp | Дирижабль |
| TF | ТФ |
| Traitor | Предатель |
| Post | Почта |
| Arse | Жопа |
| Reformation post TLC | Реформация после TLC |
| Love | Любовь |
| mit uns | без дела |
| Arbeit mit uns | Несмотря на отсутствие |
| Arbeit mit uns | Несмотря на отсутствие |
| Reformation | Реформация |
| Ex '81 | Бывший 81 |
| Reformation | Реформация |
| Ex 2007 | 2007 г. |
| Reformation post TLC | Реформация после TLC |
| Reformation | Реформация |
| Black River | Черная река |
| Fall Motel | Фолл Мотель |
| Drum roll | Барабанная дробь |
| Look right | Смотреть прямо |
| Go | Идти |
| Reformation | Реформация |
| Arbeit mit uns | Несмотря на отсутствие |
| Arbeit mit uns | Несмотря на отсутствие |
| This is what it’ll sound like | Вот как это будет звучать |
| This is what it sound like | Вот как это звучит |
| For a reformation | Для реформы |
| Salutation | Приветствие |
| Goldfish bowl | Чаша с золотыми рыбками |
| Goldfish bowl | Чаша с золотыми рыбками |
| Back '89 | Назад 89 |
| Back '89 | Назад 89 |
| Floorboards | Половые доски |
| Typhoon Follies | Безумие тайфуна |
| Reformation | Реформация |
| 2 or 3 weeks | 2 или 3 недели |
| 3 or 2 weeks | 3 или 2 недели |
| Who did. | Кто сделал. |
| what the… | что за… |
| What the | Что за |
| Reformation | Реформация |
| Fall Motel | Фолл Мотель |
| Post | Почта |
| TLC | ТСХ |
