| Just one night to change our lives
| Всего одна ночь, чтобы изменить нашу жизнь
|
| To turn us into different people,
| Чтобы превратить нас в других людей,
|
| Turn us into murderers,
| Преврати нас в убийц,
|
| To send us all to hell!
| Чтобы отправить нас всех в ад!
|
| It was quite a thrill — no doubt —
| Это был настоящий кайф — без сомнения —
|
| But once a lifetime’s yet too much.
| Но раз в жизни – это слишком много.
|
| In my mind the screams -so loud —
| В моей голове крики - такие громкие -
|
| Will never disappear!
| Никогда не исчезнет!
|
| Hope springs eternal!
| Надежда умирает!
|
| This burden is a piercing pain
| Это бремя - пронзительная боль
|
| Forever on our mind
| Навсегда в наших мыслях
|
| And all hope is in vain.
| И все надежды напрасны.
|
| In fear we’re bleeding,
| В страхе мы истекаем кровью,
|
| For punishment praying.
| Молитва о наказании.
|
| Catharsis through death,
| Катарсис через смерть,
|
| Not through our conscience decaying!
| Не по нашей разлагающейся совести!
|
| Floating on lakes of liquor,
| Плавая по озерам ликера,
|
| Horizons shined blood red.
| Горизонты засияли кроваво-красным цветом.
|
| «Who's man enough to kill a man
| «Кто достаточно человек, чтобы убить человека
|
| And who will not regret?
| И кто не пожалеет?
|
| We’re drunk, we’re friends,
| Мы пьяны, мы друзья,
|
| Never will they get us —
| Никогда они не доберутся до нас —
|
| We take this to our graves,
| Мы уносим это в могилы,
|
| 'Till then our mind enslaves us!»
| «До тех пор наш разум порабощает нас!»
|
| Hope springs eternal!
| Надежда умирает!
|
| This burden is a piercing pain
| Это бремя - пронзительная боль
|
| Forever on our mind
| Навсегда в наших мыслях
|
| And all hope is in vain.
| И все надежды напрасны.
|
| In fear we’re bleeding,
| В страхе мы истекаем кровью,
|
| For punishment praying.
| Молитва о наказании.
|
| Catharsis through death,
| Катарсис через смерть,
|
| Not through our conscience decaying!
| Не по нашей разлагающейся совести!
|
| «No! | "Нет! |
| break the silence!
| нарушить тишину!
|
| We are here to create our fate!
| Мы здесь, чтобы творить свою судьбу!
|
| We should smile and think of better days
| Мы должны улыбаться и думать о лучших днях
|
| And let disappear the blade.
| И пусть исчезнет клинок.
|
| No one never ever say a word!
| Никто никогда не говорит ни слова!
|
| Hopeless springs eternal —
| Безнадежные весны вечные —
|
| This night remains unheard»
| Эта ночь остается неслыханной»
|
| He just walked by,
| Он просто прошел мимо,
|
| The blade shined bright, it lit our sight
| Лезвие сияло ярко, оно освещало наш взгляд
|
| «Alcohol our friendly guide,
| «Алкоголь наш дружелюбный проводник,
|
| Good idea — hell yeah!- alright!»
| Хорошая идея — черт возьми! — хорошо!»
|
| His flesh swallowed the blade,
| Его плоть поглотила лезвие,
|
| Cut his throat, he squeals so loud,
| Перережь ему горло, он так визжит,
|
| Sorry, Mr. No-one-knows, sorry Mr. Never-found!
| Извините, мистер Неизвестный, извините, мистер Ненайденный!
|
| Never we had hope in life,
| Никогда у нас не было надежды в жизни,
|
| From now on we are different.
| Отныне мы другие.
|
| It’s no luck but my first hope
| Это не удача, а моя первая надежда
|
| To get rid of my inner strife.
| Чтобы избавиться от моей внутренней борьбы.
|
| «Surrender"is an evil word,
| «Сдаться» — злое слово,
|
| But just faint hearts try to hide.
| Но только слабонервные пытаются спрятаться.
|
| Still, being found won’t help to find
| Тем не менее, обнаружение не поможет найти
|
| A way to relieve our mind!
| Способ разгрузить наш разум!
|
| In fear we’re bleeding,
| В страхе мы истекаем кровью,
|
| For punishment praying.
| Молитва о наказании.
|
| Catharsis through death,
| Катарсис через смерть,
|
| Not through our conscience decaying! | Не по нашей разлагающейся совести! |