| Time held its breath | Время затаило дыхание. |
| A motionless spell of rapture | Неподвижные чары восторга, |
| Across the room | Распространившись по комнате, |
| A memory had been captured | Захватили мою память. |
| | |
| And through the years | И через годы, |
| Though distance lay between us | Хотя между нами расстояния, |
| I carried your torch | Я нес твой факел, |
| To illuminate the darkness | Освещая темноту. |
| | |
| And I still lose myself | И я всё ещё теряюсь |
| In that orange glowing moment | В том пылающем мгновении, |
| When your upturned face | Когда твое перевернутое лицо, |
| Seemed to answer all my questions | Казалось, отвечало на все мои вопросы. |
| But when I asked myself | Но когда я спросил себя, - |
| As I do from time to time now | Как делаю теперь время от времени, - |
| Where it all went wrong | Где всё пошло не так? |
| Is there really any point in making plans? | Действительно ли есть какой-то смысл в том, чтоб строить планы, |
| In making plans? | В том, чтоб строить планы? |
| | |
| So I made my vows | Поэтому я дал свои клятвы |
| In the last low hours of morning | В последние утренние часы. |
| As I lay you down | Укладывая тебя, |
| I heard you whispering a warning | Я слышал, как ты шептала предостережение. |
| | |
| But then we lost ourselves | Но потом мы потеряли себя |
| In that orange glowing moment | В этом пылающем мгновении, |
| And your upturned face | Когда твое перевернутое лицо, |
| Seemed to answer all my questions | Казалось, отвечало на все мои вопросы. |
| But when I asked myself | Но когда я спросил себя, - |
| As I do from time to time now | Как делаю теперь время от времени, - |
| Where it all went wrong | Где всё пошло не так? |
| Is there really any point in making plans? | Действительно ли есть какой-то смысл в том, чтоб строить планы, |
| In making plans? | В том, чтоб строить планы? |
| | |
| And I still lose myself | И я продолжаю терять себя, |
| I still lose myself | Я продолжаю терять себя, |
| Making plans | Строя планы. |