| What can I do to make you happy?
| Что я могу сделать, чтобы сделать вас счастливым?
|
| What kind of clown thing can I do?
| Какие клоунские штучки я могу сделать?
|
| Wiggle my ears, and make them flappy?
| Пошевелить ушами и заставить их хлопать?
|
| My humor is sappy, won’t you sit on my lappy
| Мой юмор сентиментальный, ты не сядет на мою лапу
|
| And don’t cry baby, boo hoo.
| И не плачь, детка, бу-ху.
|
| Boo hoo.
| Бу ху.
|
| Why do we cry, it sure is a riddle
| Почему мы плачем, это точно загадка
|
| I’ll dry your eyes and see you through
| Я высушу твои глаза и увижу тебя
|
| Babies can coo and sing like a fiddle
| Младенцы могут ворковать и петь, как скрипка
|
| Your problems are little, so sing hey diddle diddle
| Твои проблемы небольшие, так что пой, эй, диддл, диддл
|
| And don’t cry baby, boohoo
| И не плачь, детка, буху
|
| Don’t cry, baby don’t cry.
| Не плачь, детка, не плачь.
|
| There’s a sun behind the clouds you know
| Ты знаешь, что за облаками есть солнце
|
| Don’t cry baby, don’t cry
| Не плачь, детка, не плачь
|
| 'Cause I hate to hear you cry
| Потому что я ненавижу слышать, как ты плачешь
|
| It hurts me deep inside
| Мне больно глубоко внутри
|
| You know the way I feel,
| Ты знаешь, что я чувствую,
|
| You know I love you so.
| Ты знаешь я тебя так люблю.
|
| Your pretty blue eyes weren’t made for a fretter
| Твои красивые голубые глаза не созданы для того, чтобы раздражать
|
| But they can’t get much wetter,
| Но они не могут стать намного мокрее,
|
| So let’s dry them together
| Итак, давайте высушим их вместе
|
| And don’t cry baby, boo hoo
| И не плачь, детка, бу-ху
|
| Don’t cry baby, don’t cry. | Не плачь, детка, не плачь. |