| Fall out of bed
| Упасть с кровати
|
| They’re issuing lives for redmen and their wives
| Они выдают жизни краснокожим и их женам
|
| Offering hands
| Предлагая руки
|
| And twiddling thumbs for dreams that never come
| И вертеть большими пальцами за мечты, которые никогда не приходят
|
| Often said
| Часто говорят
|
| «You better not look away, you’ll lose the day»
| «Лучше не отводи взгляд, ты потеряешь день»
|
| The way I see it, it’s already lost
| Как я это вижу, это уже потеряно
|
| «So then be it,» they say
| «Да будет так», — говорят они.
|
| They’re sharpening knives
| Они точат ножи
|
| And primitive lives for redmen and their wives
| И примитивные жизни для краснокожих и их жен
|
| Breadwinner and klutz
| Кормилец и недотепа
|
| And losing it all before the one eye shuts
| И потерять все это, прежде чем один глаз закроется
|
| Well, I see it as paying the price
| Ну, я вижу, что это расплачивается
|
| Nobody feels it these days
| В наши дни никто этого не чувствует
|
| Well, I’d like to go and kiss them away
| Ну, я бы хотел пойти и поцеловать их
|
| Well, I’d like to know another way
| Ну, я хотел бы знать другой способ
|
| Did you notice that they’re taking back lives
| Вы заметили, что они забирают жизни
|
| From redmen just to
| От красных просто до
|
| Give them time to find the light
| Дайте им время найти свет
|
| In all the things that bind with fright?
| Во всех вещах, которые связаны со страхом?
|
| A killer’s waking up this time
| На этот раз убийца просыпается
|
| To rob us clean and leave us blind
| Чтобы ограбить нас и оставить нас слепыми
|
| They’ll never see it shine, they’ll never find the time
| Они никогда не увидят, как он сияет, они никогда не найдут время
|
| We’ll never see it shine, we’ll never find the time | Мы никогда не увидим, как он сияет, мы никогда не найдем время |