| Verdi: Songs for Voice and Piano / Seste Romanze I - 4. Nell'orror di notte oscura (оригинал) | Verdi: Songs for Voice and Piano / Seste Romanze I - 4. Nell'orror di notte oscura (перевод) |
|---|---|
| Nell’orror di notte oscura | В ужасе темной ночи |
| Quando tace il mondo intier | Когда внутренний мир молчит |
| Del mio bene in fra le mura | Из моего добра в стенах |
| Vola sempre il mio pensier | Всегда летать мои мысли |
| E colei che tanto adoro | И тот, кого я так обожаю |
| Forse ad altri il cor donò; | Возможно, он отдал свое сердце другим; |
| Ciel, per me non v’ha ristoro | Сиэль, мне нечем освежиться |
| Io d’ambascia morirò | я умру от посольства |
| Quando in terra il giorno imbruna | Когда на земле день темнеет |
| Il mio spirto apparirà | Мой дух появится |
| Ed il raggio della luna | И луч луны |
| Fosco fosco si vedrà | Сумерки, сумерки, ты увидишь |
| D’un amante moribondo | умирающего любовника |
| D’un tradito adorator | Преданным обожателем |
| Udirà l’intero mondo | Весь мир услышит |
| Il lamento del dolor | Плач от боли |
| E d’amore nella storia | И любви в истории |
| Sarà scritto ognor così: | Каждое из них будет написано так: |
| Maledetta la memoria | К черту память |
| Di colei che lo tradì! | О том, кто его предал! |
