Перевод текста песни La Paloma - aus dem Film "Große Freiheit Nr. 7" - (1953) - Radioversion - Hans Albers, Heinz Rühmann, Hans Albers & Heinz Rühmann

La Paloma - aus dem Film "Große Freiheit Nr. 7" - (1953) - Radioversion - Hans Albers, Heinz Rühmann, Hans Albers & Heinz Rühmann
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La Paloma - aus dem Film "Große Freiheit Nr. 7" - (1953) - Radioversion , исполнителя -Hans Albers
Песня из альбома: History Records - German Edition 5
В жанре:Европейская музыка
Дата выпуска:25.01.2011
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:History

Выберите на какой язык перевести:

La Paloma - aus dem Film "Große Freiheit Nr. 7" - (1953) - Radioversion (оригинал)La Paloma - aus dem Film "Große Freiheit Nr. 7" - (1953) - Radioversion (перевод)
Ein Wind weht von SüdДует южный ветер — дыханье иных широт,
Und zieht mich hinaus auf SeeИ манит меня за горизонт, туда, где стынет соль морская,
Mein Kind, sei nicht traurigДитя мое, не грусти на прощальном причале,
Tut der Abschied auch wehПусть болью обожжен разлуки горький вздох.
Mein Herz geht an BordСердце мое уже на палубе — в сердце пульс маяка,
Und fort muß die Reise geh’nИ путь мой зовет меня, как зовет перекресток ветров.
Dein Schmerz wird vergeh’nТвоя боль, как прилив, уйдет в морскую бездну,
Und schön wird das Wiederseh’nИ встреча вернется, как заря над далекой водой.
Mich trägt die Sehnsucht fortМеня уносит томление, как чайку — вихрь странствий,
In die blaue FerneВ лазурную даль, где туман — не преграда мечте,
Unter mir Meer und über mir Nacht und SterneПодо мной клокочет бездна, а над головой — ночь и звезды,
Vor mir die Welt, so treibt michПередо мной — вся вселенная, и я ведом ее зовом,
Der Wind des LebensВетром жизни, что рвет якоря моей души.
Wein nicht, mein KindНе плачь, дитя: не давай слезам жить на ресницах,
Die Tränen, die sind vergebens!Слезы — как роса на ветру, обманчива их надежда.
La Paloma, ohe!Ла Палома, оэ!
Einmal muß es vorbei seinВсяк путь завершится — так велено морем и временем.
Nur Erinnrung an Stunden der LiebeОстанется только отблеск тех часов, где любовь была светом,
Bleibt noch an Land zurückНа суше хранится лишь призрак мгновений былых.
Seemanns Braut ist die SeeМорю — невеста моя, ее не сменить мне ни с кем,
Und nur ihr kann ich treu seinЕй одной, как закону прилива, останусь я верен.
Wenn der Sturmwind sein Lied singtКогда штормовой ветер выводит балладу над волнами,
Dann winkt mir der Großen Freiheit GlückТогда мне машет удача и свобода, что в бурю живет.
Wie blau ist das MeerКак синеет бездонно море под острым светом рассвета?
Wie groß kann der Himmel sein?Насколько просторным бывает небесный шатер?
Ich schau hoch vom MastkorbЯ с вахты смотрю — с высоты, где качает Вселенная,
Weit in die Welt hineinВ бескрайний простор, туда, где исчезает земля.
Nach vorn geht mein BlickВперед устремлен мой взгляд — как стрела без возврата,
Zurück darf kein Seemann schau’nНазад не оборачивается моряк, что покинул причал.
Kap Horn liegt auf LeeКап-Горн за ветром, в слепых облаках горизонта,
Jetzt heißt es auf Gott vertrau’nТеперь только Богу доверить свой путь и паруса.
Seemann, gib acht, im StrahlМоряк, внимай: в луче одиноком маячит знак —
Da als Gruß des FriedensТо приветствует мир призрачный свет на пути,
Hell in die NachtЯрко горит в ночи — как надежды костер —
Das leuchtende Kreuz des SüdensСияющее Южного Креста ведомое пламя.
Schroff ist das RiffКруто рифы взметнулись, как лезвия в темной воде,
Und schnell geht ein Schiff zugrundeИ гибель корабля — мгновенье: всё рушится в пучину.
Früh oder spät schlägt jedem von uns die StundeРано или поздно для каждого час пробьет,
La Paloma, ohe!Ла Палома, оэ!
Einmal muß es vorbei seinВсяк путь завершится — в этом истина моря.
Einmal holt uns die SeeКогда-нибудь море заберет нас в тайные дали,
Und das Meer gibt keinen von uns zurückИ в своей глубине никого не вернет человеку.
Seemanns Braut ist die SeeМорю — невеста моя, ее не сменить мне ни с кем,
Und nur ihr kann ich treu seinЕй одной, как закону прилива, останусь я верен.
Wenn der Sturmwind sein Lied singtКогда штормовой ветер выводит балладу над волнами,
Dann winkt mir, der Großen Freiheit GlückТогда мне машет удача и свобода, что в бурю живет.
La Paloma, ohe!Ла Палома, оэ!
La Paloma, ohe!Ла Палома, оэ!

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: