| Two hours With four left-wing kids
| Два часа с четырьмя левыми детьми
|
| I spent time in a Nazi fortress
| Я провел время в нацистской крепости
|
| Much discussion in room CH1OCH11
| Много дискуссий в комнате CH1OCH11
|
| I did not understand why, I could not accept the fact
| Я не понимал почему, я не мог принять факт
|
| That I’d accepted the contract
| Что я принял контракт
|
| Much discussion in this institution
| Много дискуссий в этом учреждении
|
| Much discussion in boiled beef and carrots
| Много дискуссий о вареной говядине и моркови
|
| Room CH1OCH11
| Комната CH1OCH11
|
| It was so clear in the window eye, the brick outlined the blue sky
| В оконном глазу было так ясно, что кирпич очерчивал голубое небо.
|
| And I had to go 'round the gay graduates in the toilets
| И мне пришлось ходить вокруг геев-выпускников в туалетах
|
| And Good King Harry was there
| И добрый король Гарри был там
|
| Much discussion in room CH1OCH11
| Много дискуссий в комнате CH1OCH11
|
| Much discussion in room CH1OCH11
| Много дискуссий в комнате CH1OCH11
|
| I took a walk down West 11, I had to wade through 500 European punks
| Я прогулялся по West 11, мне пришлось продираться через 500 европейских панков
|
| At an off-license I rubbed up with some oiks
| На без лицензии я натерся некоторыми ойками
|
| Who threw some change on the Asian counter
| Кто бросил сдачу на азиатский прилавок
|
| And asked polite if they could have two lagers
| И вежливо спросил, можно ли им два лагера
|
| A hospital discharge asked me where he could crash
| Выписка из больницы спросила меня, где он может разбиться
|
| Have you been to the English Deer Park? | Вы были в Английском парке оленей? |
| It’s a large type artist ranch
| Это ранчо художника большого шрифта.
|
| This is where C Wilson wrote Ritual in the Dark, have you been to the English
| Это место, где С. Уилсон написал «Ритуал в темноте».
|
| Deer Park?
| Олений парк?
|
| Spare a thought for the sleeping promo dept., they haven’t had an idea in two
| Подумайте о спящем рекламном отделе, у них не было идеи уже два года
|
| years
| годы
|
| Dollars and deutchmarks keep the company on its feet, say have you ever have a
| Доллары и немецкие марки держат компанию на ногах, скажем, вы когда-нибудь
|
| chance to meet
| шанс встретиться
|
| Fat Captain Beefheart imitators with zits? | Имитаторы толстого капитана Бифхарта с прыщами? |
| Who is the King Shag Corpse?
| Кто такой Труп Короля Шага?
|
| Have you been to the English Deer Park? | Вы были в Английском парке оленей? |
| It’s a large type minstrel ranch
| Это большое ранчо менестреля
|
| This is where C Wilson wrote Ritual in the Dark, have you been to the English
| Это место, где С. Уилсон написал «Ритуал в темноте».
|
| Deer Park?
| Олений парк?
|
| The young blackies get screwed up the worst, they’ve gone over to the Hampstead
| Молодые чернокожие облажались хуже всего, они ушли в Хэмпстед
|
| house suss
| дом сусс
|
| An English system they implicitly trust, see the A&R civil servants
| Английская система, которой они безоговорочно доверяют, см. государственных служащих A&R.
|
| They get a sex thrill out of a sixteenth of Moroccan, they get a sex thrill out
| Они получают сексуальный кайф от шестнадцатой марокканки, они получают сексуальный кайф от
|
| of a sixteenth of Moroccan
| шестнадцатой марокканской
|
| Have you been to the English Deer Park? | Вы были в Английском парке оленей? |
| It’s a large type artist ranch
| Это ранчо художника большого шрифта.
|
| This is where C Wilson wrote Ritual in the Dark, have you been to the English
| Это место, где С. Уилсон написал «Ритуал в темноте».
|
| Deer Park?
| Олений парк?
|
| Yes, the traffic hasn’t changed that much, there’s still a subculture I feel
| Да, трафик не сильно изменился, все еще есть субкультура, которую я чувствую
|
| adrift of
| по течению
|
| Yes, the traffic hasn’t changed that much, there’s still a subculture I feel
| Да, трафик не сильно изменился, все еще есть субкультура, которую я чувствую
|
| adrift of
| по течению
|
| Have you been to the English Deer Park? | Вы были в Английском парке оленей? |
| It’s a large type minstrel ranch
| Это большое ранчо менестреля
|
| This is where C Wilson wrote Ritual in the Dark
| Именно здесь Си Уилсон написал «Ритуал в темноте».
|
| Have you been to the English Deer Park?
| Вы были в Английском парке оленей?
|
| Have you been to the English Deer Park? | Вы были в Английском парке оленей? |
| It’s a large type minstrel ranch
| Это большое ранчо менестреля
|
| This is where loads of punks congregate in the dark, have you been to the
| Это место, где в темноте собирается множество панков.
|
| English Deer Park?
| Парк английских оленей?
|
| Have you been to the English Deer Park? | Вы были в Английском парке оленей? |
| It’s a large type minstrel ranch
| Это большое ранчо менестреля
|
| This is where C Wilson wrote Ritual in the Dark, have you been to the English
| Это место, где С. Уилсон написал «Ритуал в темноте».
|
| Deer Park?
| Олений парк?
|
| Hey, tourist, it wasn’t quite like what you thought, hey, Manchester group,
| Эй, турист, это было не совсем так, как ты думал, эй, манчестерская группа,
|
| what wasn’t what you thought
| что было не так, как ты думал
|
| Hey, Scottish group, that wasn’t quite like what you thought
| Эй, шотландская группа, это было не совсем так, как ты думал
|
| Hey, Manchester group, that wasn’t what you thought, hey, Scottish group,
| Эй, манчестерская группа, это было не то, что ты подумал, эй, шотландская группа,
|
| that wasn’t quite like what you thought
| это было не совсем так, как вы думали
|
| Quite like what you thought
| Совсем как то, что вы думали
|
| Hey Midlands, scooped yer, how d’you ever get the job? | Эй, Мидлендс, забрал тебя, как ты вообще получил работу? |
| Hey, Manchester group
| Привет, Манчестерская группа
|
| from it wasn’t quite like what you thought, quite like what you thought
| от это было не совсем так, как вы думали, совсем не так, как вы думали
|
| Guess what, guess guess guess guess what, guess what guess guess guess guess
| Угадай, угадай, угадай, угадай, угадай, угадай, угадай, угадай, угадай
|
| what | какая |