| Skeezix bloated in petulance from the night’s debauch
| Скизикс раздулся от ночного разврата
|
| Wields his mutated feline frame down from his arboreal watch
| Снимает свое мутировавшее кошачье тело со своих древесных часов.
|
| Space 109 is always occupied by the countless faces who tried and tried
| Пространство 109 всегда занято бесчисленными лицами, которые пытались и пытались
|
| Bruises from an unseen source as chronic abuser runs his course
| Синяки из невидимого источника, когда хронический обидчик идет своим чередом
|
| There is no remorse
| Нет раскаяния
|
| Sinewy limbs reach through the bars to collect the carcasses of souls
| Жилистые конечности протягиваются сквозь прутья, чтобы собирать трупы душ.
|
| Given over the deeds of infamy, Skeezix took his toll
| Учитывая позорные дела, Скизикс взял свое
|
| The ungainly truncated form of the docile Pipsisewah
| Неуклюжая укороченная форма послушной Пипсисевы
|
| Subtle in demeanor yet with powers that beggar description
| Тонкий в поведении, но обладающий способностями, которые не поддаются описанию
|
| They call him by different names
| Они называют его разными именами
|
| Some call him Gilgamesh, the man who has never tasted death
| Некоторые называют его Гильгамешем, человеком, который никогда не вкусил смерти.
|
| The size of the room is half as large cause you walked around it twice
| Размер комнаты вдвое меньше, потому что вы обошли ее дважды
|
| And you walk again with both eyes shut cause your fears became your vice
| И ты снова ходишь с закрытыми глазами, потому что твои страхи стали твоим пороком.
|
| (II. The Battle)
| (II. Битва)
|
| Tormentor underestimating the power of the Pipsisewah
| Мучитель недооценивает силу Пипсисевы
|
| Confrontation on the grandest scale the outcome already known
| Противостояние самого грандиозного масштаба, исход которого уже известен
|
| The child whose humble prayer set the battle of ages
| Ребенок, чья смиренная молитва положила начало битве веков
|
| Torment no more
| Не мучайте больше
|
| (III. The Victory)
| (III. Победа)
|
| We call him Jehovah who’s always near
| Мы называем его Иеговой, который всегда рядом
|
| And you can win the battle when you pray without fear
| И вы можете выиграть битву, когда молитесь без страха
|
| The weak are victorious when the strong reaches down
| Слабые побеждают, когда сильные опускаются
|
| And the ones who bring sadness will bow to the Crown | И те, кто приносит печаль, поклонятся Короне |