| This is the quest for roar... | Это поход за рёвом толпы... |
| The quest for roar... | Поход за рёвом толпы... |
| - | - |
| At the end of the day we are what we are. | В конечном итоге, мы то, что мы есть. |
| Still carrying the name they gave to us. | Мы носим имя, что нам дали, |
| But nevertheless we're feeling a change. | Но, тем не менее, мы чувствуем в себе перемены. |
| A thousand voices inside are screaming out loud. | Тысяча голосов внутри слились в звучном крике. |
| We beg for every one to return a shout. | Мы просим каждого издать крик в ответ. |
| The course of time, now rearranged. | Ход времени теперь изменился. |
| - | - |
| We are all but lost forever. | Мы не что иное, как потерявшиеся навеки. |
| Our short time here will never last. | Отведённый нам здесь срок невелик, и его не продлить. |
| At least we know what we are living for. | По крайней мере, мы знаем, для чего мы живём. |
| - | - |
| This is the quest for roar. | Это поход за рёвом толпы, |
| The quest for more. | Поход за бóльшим. |
| It is the quest for metal we're fighting for. | Мы бьёмся за поход за металом. |
| From deep within | Самóй своей сутью, |
| With all our hearts. | Всей душой |
| We're fighting for the quest for roar. | Мы бьёмся за поход за рёвом толпы. |
| - | - |
| From this very day on we will remain. | С этого самого дня мы останемся |
| And we will refuse to disappear again. | И будем отказываться снова исчезнуть. |
| In every blast of the storm we're spelling our name. | В каждом штормовом порыве ветра мы произносим своё имя. |
| We are all but lost forever. | Мы не что иное, как потерявшиеся навеки. |
| Our short time will never ever last. | Отведённый нам здесь срок невелик, и его не продлить. |
| At least we know what we are living for. | По крайней мере, мы знаем, для чего мы живём. |
| - | - |
| This is the quest for roar. | Это поход за рёвом толпы, |
| The quest for more. | Поход за бóльшим. |
| It is the quest for metal we're fighting for. | Мы бьёмся за поход за металом. |
| From deep within | Самóй своей сутью, |
| With all our hearts. | Всей душой |
| We're fighting for the quest for roar. | Мы бьёмся за поход за рёвом толпы. |
| - | - |
| It's not our aim to hum, to aspirate, to perish tardily. | Это не наши цели — напевать себе под нос с придыханием, отсрочить свою погибель. |
| It is our goal to be, and to become, and to rise constantly. | Наша цель — быть, трансформироваться и постоянно расти! |
| - | - |
| This is the quest for roar. | Это поход за рёвом толпы, |
| The quest for more. | Поход за бóльшим. |
| It is the quest for metal we're fighting for. | Мы бьёмся за поход за металом. |
| From deep within | Самóй своей сутью, |
| With all our hearts. | Всей душой |
| We're fighting for the quest for roar. | Мы бьёмся за поход за рёвом толпы. |
| - | - |