| He knew it by heart and so did I
| Он знал это наизусть, и я тоже
|
| He said as we rode down the road
| Он сказал, когда мы ехали по дороге
|
| Without letting go of the boat he held
| Не отпуская лодку, которую он держал
|
| That hopped and croaked, like a toad
| Которая прыгала и каркала, как жаба
|
| We didn’t progress all that fast
| Мы продвигались не так быстро
|
| For his back was glued to a wall
| Потому что его спина была приклеена к стене
|
| But he spoke of the life of one Joe Breem
| Но он говорил о жизни некоего Джо Брима
|
| Who met his death in the fall…
| Кто встретил свою смерть осенью…
|
| One Joe Breem or Breen, the son of a lighthouse keeper, a strong,
| Некий Джо Брим или Брин, сын смотрителя маяка, сильный,
|
| muscular lad of 15, who swam for miles in the night, a knife between his teeth,
| мускулистый парень 15 лет, проплывший за ночь много миль с ножом в зубах,
|
| after a shark, out of sheer heroism
| после акулы, из чистого героизма
|
| We stopped and I held the goat by the horn
| Мы остановились, и я держал козла за рог
|
| He opened his mouth as to speak
| Он открыл рот, чтобы говорить
|
| But all that I heard was a kind of rattle
| Но все, что я слышал, было чем-то вроде погремушки
|
| He must have been incredibly weak
| Должно быть, он был невероятно слаб
|
| His silence seemed most natural to me
| Его молчание казалось мне наиболее естественным
|
| As we stood and then admired the view
| Когда мы стояли и любовались видом
|
| Of the first bats that flew out of the night
| О первых летучих мышах, вылетевших из ночи
|
| Though there returned but a few | Хотя вернулись лишь немногие |