| Oh, the times are hard and the wages low
| О, времена тяжелые, а зарплаты низкие
|
| Leave her, Johnny, leave her
| Оставь ее, Джонни, оставь ее
|
| I’ll pack my bag and go below
| Я соберу сумку и пойду вниз
|
| It’s time for us to leave her
| Нам пора оставить ее
|
| It’s growl you may but go you must:
| Вы можете рычать, но идти должны:
|
| Leave her, Johnny, leave her
| Оставь ее, Джонни, оставь ее
|
| It matters not if last or first
| Неважно, последний или первый
|
| It’s time for us to leave her
| Нам пора оставить ее
|
| I’m a-getting' thin and a-growin' sad
| Я становлюсь худым и грустным
|
| Leave her, Johnny, leave her
| Оставь ее, Джонни, оставь ее
|
| Since first I joined this woodenclad
| С тех пор, как я впервые присоединился к этому деревянному
|
| It’s time for us to leave her
| Нам пора оставить ее
|
| I thought I heard the first mate say
| Мне показалось, что я слышал, как первый помощник сказал
|
| Leave her, Johnny, leave her
| Оставь ее, Джонни, оставь ее
|
| «Just one more drag and then belay»
| «Еще одно перетаскивание и страховка»
|
| It’s time for us to leave her
| Нам пора оставить ее
|
| The work was hard and the voyage long:
| Работа была тяжелая, а путь долгий:
|
| Leave her, Johnny, leave her
| Оставь ее, Джонни, оставь ее
|
| The seas were high and the gales were strong
| Море было высоким, и бури были сильными
|
| It’s time for us to leave her
| Нам пора оставить ее
|
| The sails are furled: our work is done
| Паруса свернуты: наша работа выполнена
|
| Leave her, Johnny, leave her
| Оставь ее, Джонни, оставь ее
|
| And now on shore we’ll have some fun
| А теперь на берегу повеселимся
|
| It’s time for us to leave her
| Нам пора оставить ее
|
| It’s time for us to leave her
| Нам пора оставить ее
|
| It’s time for us to leave her | Нам пора оставить ее |