| [Intro:] | [Вступление:] |
| [Crowd noise same as in "Alphabet Street"] | [Шум толпы, такой же, как на "Алфавит-стрит"] |
| He like to frequent this club down up on 36th | Он любил часто посещать клуб на 36-ой улице, |
| Pimps and thangs like to hang outside and cuss for kicks | Рядом с которым сутенеры и с*чки любят зависать и материться хохмы ради. |
| | |
| [Verse 1:] | [Куплет 1:] |
| Talking to no one in particular, they say "The baddest I am tonight" | Не обращаясь ни к кому в частности, они говорят: "Сегодня вечером я наикрутейшая". |
| Four letter words are seldom heard with such dignity and bite | Слова из четырёх букв редко звучат от лиц с такой гордостью и язвительностью. |
| All the poets and the part time singers always hang inside | Все поэты и певички по совместительству всегда зависают внутри. |
| Live music from a band plays a song called "Soul Psychodelicide" | Живая музыка — группа играет песню под названием "Психоделическое убийство души". |
| The song's a year long and had been playing for months when he | Этой песне был год, она исполнялась несколько месяцев к тому моменту, как он |
| Walked into the place | Пришёл в это место. |
| No one seemed to care, an introverted this-is-it look on most of their faces | Никому, кажется, не было дела, все ушли в себя, на большинстве лиц было написано: Вот-и-всё. |
| Up on the mic repeating to words, over and over again | У микрофона, снова и снова повторяя одни и те же слова, |
| Was this woman he had never noticed before he lost himself in the | Была эта женщина, которую он не заметил, пока не растворился |
| Articulated manner in which she said them | В чёткой манере произнесения |
| These two words, a little bit behind the beat | Этих двух слов, слегка запаздывая в такт. |
| I mean just enough to turn you on | Я имею в виду, это было достаточно, чтобы завести тебя, |
| For every time she said the words another one of his doubts were gone | Ибо каждый раз, когда она произносила эти слова, очередное из его сомнений таяло. |
| | |
| [Verse 2:] | [Куплет 2:] |
| Should he try to rap with her? Should he stand and stare? | Должен ли он попытаться завязать с ней разговор? Должен ли он стоять и смотреть? |
| No one else was watching her, she didn't seem to care | Никто больше не наблюдал за ней, ей, похоже не было дела, |
| So over and over, she said the words til he could take no more, (no more) | И снова и снова она произносила эти слова до тех пор, пока он не выдержал . |
| He dragged her from the stage and together they ran through the back door | Он стащил её со сцены, и вместе они выбежали через заднюю дверь |
| In the alley over by the curb he said tell me what's your name | В переулок на обочину, он сказал: "Скажи мне, как тебя зовут?" |
| She only said the words again and it started to rain (rain, rain, rain) | Она только повторила эти слова, и начался дождь . |
| Two words falling between the drops and the moans of his condition | Два слова, встревающие меж капель и стонов его состояния. |
| Holding someone is truly believing there's joy in repetition | Обнимать кого-то — это по-настоящему верить, что есть радость в повторении, |
| There's joy in repetition | Есть удовольствие в повторении, |
| There's joy in repetition | Есть удовольствие в повторении, |
| There's joy in repetition | Есть удовольствие в повторении, |
| There's joy in repetition | Есть удовольствие в повторении. |
| She said love me, love me, what she say? | Она сказала: "Люби меня, люби меня". Что она сказала? |
| She say love me, love me | Она сказала: "Люби меня, люби меня". |
| Joy, why don't you love me baby, joy, why can't you love me baby | Удовольствие, почему ты не любишь меня, детка, удовольствие, почему ты не можешь любить меня? |
| Joy, come on and love me baby, joy in repetition | Удовольствие, давай, люби меня, детка, удовольствие в повторении. |
| Alright, joy in repetition | Вот так, удовольствие в повторении, |
| Alright, joy in repetition | Вот так, удовольствие в повторении, |
| Alright, joy in repetition | Вот так, удовольствие в повторении, |
| Alright, joy, all my wishes add up to one | Вот так, удовольствие, все мои пожелания складываются в одно. |
| Love me, joy, love me, joy, love me, joy | Люби меня, удовольствие, люби меня, удовольствие, люби меня, удовольствие, |
| Love me, love me, joy, joy, joy in repetition | Люби меня, люби меня, удовольствие, удовольствие, удовольствие в повторении, |
| Joy, joy in repetition | Удовольствие, удовольствие в повторении, |
| Joy, joy (love me) in repetition | Удовольствие, удовольствие в повторении, |
| Love me, love, joy, joy, joy in repetition | Люби меня, люби, удовольствие, удовольствие, удовольствие в повторении, |
| Joy, and I'm gonna say it again, joy, joy, and I'm gonna say it again | Удовольствие, и я скажу это снова, удовольствие, удовольствие, и я скажу это снова, |
| Joy, I'd like to go way up high and say, Love me, joy | Удовольствие, я бы хотел подняться ещё выше и сказать: "Люби меня", удовольствие, |
| I'll say Love me, joy | Я скажу: "Люби меня", удовольствие, |
| Joy, joy in repetition, joy in repetition | Удовольствие, удовольствие в повторении, удовольствие в повторении, |
| There's joy in repetition | Есть удовольствие в повторении. |