| Il est très timide, avec ses copains | Он очень робок в кругу своих приятелей, |
| Mais avec les filles, il ne craint plus rien | А в общении с девушками его уже ничего не страшит. |
| Chaque fois qu'on danse, il nous snob un peu | Каждый раз, когда я танцую, он ведет себя немного заносчиво, |
| Et dans ses bras, oui dans ses bras | И в своих объятьях, да, в своих объятьях, |
| Il nous tient des propos, comme ça | Он держит меня речами, такими вот: |
| | |
| Ne sois pas si bête, bête, bête | "Не будь так глупа, глупа, глупа, |
| Serre-moi plus fort, et plus fort encore | Прижмись ко мне крепче, еще крепче. |
| Ne t'en fais pas, ne crains rien de moi | Не волнуйся, не пугайся меня, |
| Car tu es encore une petite fille pour moi | Ведь ты все еще маленькая девочка для меня". |
| | |
| Il nous raccompagne, jusqu'à notre porte | Он провожает меня до двери, |
| Sans nous embrasser, le Diable l'emporte | Не поцеловав, уходит, ведомый демоном. |
| C'est presqu'une offense, c'est un drôle de jeu | Это почти что оскорбление, глупая игра, |
| Quand dans ses bras, oui dans ses bras | Когда в своих объятьях, да, в своих объятьях, |
| Il nous tient des propos, comme ça | Он держит меня речами, такими вот: |
| | |
| Ne sois pas si bête, bête, bête | "Не будь так глупа, глупа, глупа, |
| Serre-moi plus fort, et plus fort encore | Прижмись ко мне крепче, еще крепче. |
| Ne t'en fais pas, ne crains rien de moi | Не волнуйся, не пугайся меня, |
| Car tu es encore une petite fille pour moi | Ведь ты все еще малышка для меня". |
| | |
| Il croyait vraiment qu'il était le plus malin | Он действительно считал, что самый хитрый, |
| Mais heureusement, il n'en était rien | Но, к сожалению, он не был таким. |
| Un soir de vacances, qu'il m'accompagnait | Однажды вечером, на отдыхе, он провожал меня, |
| Moi je l'ai pris, oui dans mes bras | Я взяла его за руку, да, заключая его в свои объятья, |
| En lui disant Chéri, crois-moi | Говоря ему "милый, доверься мне". |
| | |
| Ne sois pas si bête, bête, bête | "Не будь так глупа, глупа, глупа, |
| Serre-moi plus fort, et plus fort encore | Прижмись ко мне крепче, еще крепче. |
| Ne t'en fais pas, ne crains rien de moi | Не волнуйся, не пугайся меня, |
| Car tu es encore une petite fille pour moi | Ведь ты все еще малышка для меня". |
| | |
| Voyant qu'il était trop bête, bête, bête | Видя, что он слишком глуп, глуп, глуп, |
| Il m'a embrassé | Он обнял меня, |
| Encore embrassé et depuis c'est lui qui est mené | Потом поцеловал, а после именно он обвел, |
| Mené par le bout du nez | Обвел меня вокруг пальца*. |
| | |