Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Golden Vanity, исполнителя - Burl Ives.
Дата выпуска: 15.05.2012
Язык песни: Английский
Golden Vanity(оригинал) |
There was a ship that sailed it all on the Lowland Sea |
And the name of our ship was the Golden Vanity |
And we feared she would be taken by the Spanish enemy |
As she sailed in the Lowland, Lowland, low |
As she sailed in the Lowland Sea |
Then up stepped our cabin boy and boldly outspoke he |
And he said to our captain, «What would you give to me |
If I would swim along side of the Spanish enemy |
And sink her in the Lowland, Lowland, low |
And sink her in the Lowland Sea?» |
«Oh, I would give you silver and I would give you gold |
And my own fairest daughter your bonny bride shall be |
If you will swim along side of the Spanish enemy |
And sink her in the Lowland, Lowland, low |
And sink her in the Lowland Sea» |
Then the boy he made him ready and overboard sprang he |
And he swam alongside of the Spanish enemy |
And with his brace and auger in her sides he bored holes three |
He sunk her in the Lowland, Lowland low |
Yes, he sunk her in the Lowland Sea |
Then quickly he swam back to the cheering of the crew |
But the captain would not heed him for his promise he did rue |
And he scorned his poor entreatings when loudly he did sue |
And he left him in the Lowland, Lowland, low |
He left him in the Lowland Sea |
Then quickly he swam round to the port side |
And up and to his messmates full bitterly he cried |
«Oh, messmates, draw me up for I’m drifting with the tide |
And I’m sinking in the Lowland, Lowland, low |
I’m sinking in the Lowland Sea» |
Then his messmates drew him up, but on the deck he died |
And they stitched him in his hammock which was so fair and wide |
And they lowered him overboard and he drifted with the tide |
And he sank in the Lowland, Lowland, low |
He sank in the Lowland Sea |
Золотое Тщеславие(перевод) |
Был корабль, который проплыл все это по Низменному морю |
И имя нашему кораблю было Золотое тщеславие |
И мы боялись, что она будет взята испанским врагом |
Когда она плыла по низменности, низменности, низкому |
Когда она плыла в Низменном море |
Затем подошел наш юнга и смело сказал: |
И сказал он нашему капитану: «Что ты дашь мне |
Если бы я плыл рядом с испанским врагом |
И потопить ее в низменности, низменности, низко |
И потопить ее в Низменном море?» |
«О, я бы дал тебе серебро и дал бы тебе золото |
И моя прекрасная дочь будет твоей прекрасной невестой |
Если вы будете плавать рядом с испанским врагом |
И потопить ее в низменности, низменности, низко |
И потопить ее в низменном море» |
Тогда мальчик, которого он подготовил, прыгнул за борт. |
И он плавал рядом с испанским врагом |
И своей скобой и буром в ее боках он просверлил три отверстия |
Он утопил ее в низменности, в низменности |
Да, он утопил ее в Низменном море |
Затем он быстро поплыл обратно под аплодисменты экипажа. |
Но капитан не послушался его обещания, о котором он сожалел |
И он пренебрегал своими бедными мольбами, когда громко судился |
И он оставил его в низменности, низменности, низкой |
Он оставил его в низменном море |
Затем быстро поплыл к левому борту |
И до своих товарищей по столу горько он плакал |
«О, товарищи по столу, поднимите меня, потому что я плыву по течению |
И я тону в низменности, низменности, низко |
Я тону в низменном море» |
Потом товарищи по столу вытащили его, но на палубе он умер |
И они зашили его в его гамаке, который был таким красивым и широким |
И они спустили его за борт, и он уплыл по течению |
И он утонул в низменности, низменности, низком |
Он затонул в Низменном море |