| Je suis seul!
| Я один!
|
| Seul enfin!
| Наконец-то одни!
|
| C’est le moment suprême!
| Это высший момент!
|
| Il n’est plus rien que j’aime
| Я больше ничего не люблю
|
| Que le repos sacré que m’apporte la foi!
| Пусть священный покой, что вера приносит мне!
|
| Oui, j’ai voulu mettre
| Да, я хотел поставить
|
| Dieu même
| Сам Бог
|
| Entre le monde et moi!
| Между миром и мной!
|
| Ah! | Ах! |
| fuyez, douce image, à mon âme trop chère;
| Беги, милый образ, к моей слишком дорогой душе;
|
| Respectez un repos cruellement gagné,
| Уважай заслуженный отдых,
|
| Et songez, si j’ai bu dans une coupe amère,
| И подумай, если бы я выпил из горькой чаши,
|
| Que mon coeur l’emplirait de ce qu’il a saigné!
| Как бы мое сердце наполнило его тем, что истекало кровью!
|
| Ah! | Ах! |
| fuyez! | убегай! |
| fuyez! | убегай! |
| loin de moi!
| далеко от меня!
|
| Ah! | Ах! |
| fuyez!
| убегай!
|
| Que m’importe la vie et ce semblant de gloire?
| Какое мне дело до жизни и этого подобия славы?
|
| Je ne veux que chasser du fond de ma mémoire…
| Я просто хочу охотиться со дна моей памяти...
|
| Un nom maudit! | Проклятое имя! |
| ce nom… qui m’obsède et pourquoi?
| это имя... кто меня одержим и почему?
|
| J’y vais!
| Я пошел!
|
| Mon Dieu!
| Мой Бог!
|
| De votre flamme
| Из твоего пламени
|
| Purifiez mon âme…
| Очисти мою душу...
|
| Et dissipez à sa lueur
| И раствориться в его сиянии
|
| L’ombre qui passe encor dans le fond de mon coeur!
| Тень, которая все еще бродит в глубине моего сердца!
|
| Ah! | Ах! |
| fuyez, douce image, à mon âme trop chère!
| Беги, милый образ, к моей слишком дорогой душе!
|
| Ah! | Ах! |
| fuyez! | убегай! |
| fuyez! | убегай! |
| loin de moi!
| далеко от меня!
|
| Ah! | Ах! |
| fuyez! | убегай! |
| loin de moi! | далеко от меня! |
| loin de moi! | далеко от меня! |