| I know what my people are thinking tonight
| Я знаю, что мои люди думают сегодня вечером
|
| As home through the shadows they wander
| Как дома сквозь тени они блуждают
|
| Everyone smiling in secret delight
| Все улыбаются в тайном восторге
|
| They stare at the castle and ponder
| Они смотрят на замок и размышляют
|
| Whenever the wind blows this way
| Всякий раз, когда ветер дует в эту сторону
|
| You can almost hear everyone say
| Вы почти можете услышать, как все говорят
|
| I wonder what the king is doing tonight?
| Интересно, что король делает сегодня вечером?
|
| What merriment is the king pursuing tonight?
| Какое веселье преследует сегодня король?
|
| The candles at the court, they never burned as bright
| Свечи при дворе никогда не горели так ярко
|
| I wonder what the king is up to tonight?
| Интересно, чем сегодня занимается король?
|
| How goes the final hour as he sees the bridal bower
| Как проходит последний час, когда он видит свадебную беседку
|
| Being regally and legally prepared?
| Быть царственно и юридически подготовленным?
|
| Well, I’ll tell you what the king is doing tonight
| Ну, я скажу тебе, что король делает сегодня вечером
|
| He’s scared, he’s scared
| Он боится, он боится
|
| You mean that a king who fought a dragon
| Вы имеете в виду, что король, сражавшийся с драконом
|
| Hacked him in two and fixed his wagon
| Разрубил его на две части и починил его фургон
|
| Goes to be wed in terror and distress? | Собирается жениться в ужасе и бедствии? |
| Yes
| Да
|
| A warrior who’s so calm in battle
| Воин, который так спокоен в бою
|
| Even his armor doesn’t rattle
| Даже его броня не гремит
|
| Faces a woman petrified with fright? | Сталкивается с женщиной, окаменевшей от испуга? |
| Right
| Верно
|
| You mean that appalling clamoring
| Вы имеете в виду, что ужасающий крик
|
| That sounds like a blacksmith hammering
| Это похоже на стук кузнеца
|
| Is merely the banging of his royal knees? | Это просто стук его королевских колен? |
| Please
| Пожалуйста
|
| You wonder what the king is wishing tonight?
| Вам интересно, чего сегодня хочет король?
|
| He’s wishing he were in Scotland fishing tonight
| Он хотел бы, чтобы сегодня вечером он был в Шотландии на рыбалке.
|
| What occupies his time while waiting for the bride?
| Что занимает его время в ожидании невесты?
|
| He’s searching high and low for some place to hide
| Он ищет место, где можно спрятаться
|
| And oh, the expectation, the sublime anticipation
| И о, ожидание, возвышенное ожидание
|
| He must feel about the wedding night to come
| Он должен думать о предстоящей брачной ночи
|
| Well, I’ll tell you what the king is feeling tonight
| Что ж, я скажу тебе, что сегодня чувствует король
|
| He’s numb, he shakes, he quails, he quakes
| Он онемел, он дрожит, он дрожит, он дрожит
|
| And that’s what the king is doing tonight | И это то, что король делает сегодня вечером |