| Well, it’s hard. | Ну, это тяжело. |
| Ain’t it hard? | Разве это не сложно? |
| Ain’t it hard, great God, to love one who never
| Не трудно ли, великий Боже, любить того, кто никогда
|
| will be true?
| будет правдой?
|
| The first time I seen my true love she was a-standin' by my door
| Когда я впервые увидел свою настоящую любовь, она стояла у моей двери
|
| And the last time I seen her false-hearted smile, she was dead on that bar room
| И в последний раз, когда я видел ее фальшивую улыбку, она была мертва в том баре
|
| floor! | пол! |
| (Poor girl!)
| (Бедная девушка!)
|
| Well, it’s hard. | Ну, это тяжело. |
| Ain’t it hard? | Разве это не сложно? |
| Ain’t it hard (oh, yes) to love one who never
| Разве не трудно (о, да) любить того, кто никогда
|
| did love you
| любил тебя
|
| Well, it’s hard. | Ну, это тяжело. |
| Ain’t it hard? | Разве это не сложно? |
| Ain’t it hard, great God, to love one who never
| Не трудно ли, великий Боже, любить того, кто никогда
|
| will be true?
| будет правдой?
|
| Well, who’s gonna kiss your ruby lips? | Ну, кто поцелует твои рубиновые губы? |
| (Not you, sweetie!) Who’s gonna hold
| (Не ты, милая!) Кто удержит
|
| your little hand? | твоя маленькая рука? |
| (Hand?)
| (Рука?)
|
| Who’s gonna do, well, you know what, when I’m down in that promised land?
| Кто будет делать, знаете что, когда я окажусь в этой земле обетованной?
|
| (I will!)
| (Я буду!)
|
| Well, it’s hard. | Ну, это тяжело. |
| Ain’t it hard? | Разве это не сложно? |
| Ain’t it hard (oh, yes) to love one who never
| Разве не трудно (о, да) любить того, кто никогда
|
| did love you
| любил тебя
|
| Well, it’s hard. | Ну, это тяжело. |
| Ain’t it hard? | Разве это не сложно? |
| Ain’t it hard, great God, to love one who never
| Не трудно ли, великий Боже, любить того, кто никогда
|
| will be true?
| будет правдой?
|
| Well, don’t go drinkin' and gamblin'. | Ну, не ходи пить и играть в азартные игры. |
| Don’t go there your sorrows for to drown
| Не ходи туда свои печали, чтобы утопить
|
| This hard liquor place is a low-down disgrace. | Это заведение с крепкими спиртными напитками - низкий позор. |
| It’s the meanest damn place in
| Это самое подлое проклятое место в
|
| this town!
| этот город!
|
| Well, it’s hard. | Ну, это тяжело. |
| Ain’t it hard? | Разве это не сложно? |
| Ain’t it hard (oh, yes) to love one who never
| Разве не трудно (о, да) любить того, кто никогда
|
| did love you
| любил тебя
|
| Well, it’s hard. | Ну, это тяжело. |
| Ain’t it hard? | Разве это не сложно? |
| Ain’t it hard, great God, to love one who never
| Не трудно ли, великий Боже, любить того, кто никогда
|
| will be true? | будет правдой? |