Перевод текста песни Gus: The Theatre Cat - Andrew Lloyd Webber, "Cats" 1981 Original London Cast, Susan Jane Tanner

Gus: The Theatre Cat - Andrew Lloyd Webber, "Cats" 1981 Original London Cast, Susan Jane Tanner
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Gus: The Theatre Cat , исполнителя -Andrew Lloyd Webber
Песня из альбома Cats
в жанреМюзиклы
Дата выпуска:31.12.1980
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписиThe Really Useful Group
Gus: The Theatre Cat (оригинал)Гас: Театральный Кот (перевод)
Sarah Сара
Gus is the cat at the theatre door Гас — кот у дверей театра
His name, as I ought to have told you before Его имя, как я должен был сказать вам раньше
Is really Asparagus, but that’s a fuss to pronounce Это действительно спаржа, но это суета, чтобы произнести
That we usually call him just Gus Что мы обычно называем его просто Гас
His coat’s very shabby, he’s thin as a rake Пальто у него очень потрепанное, он худой как грабли
And he suffers from palsy that makes his paw shake И он страдает от паралича, от которого дрожит лапа
For he was in his youth quite the smartest of cats Ибо в юности он был умнейшим из котов
But no longer a terror to mice or to rats Но больше не страшен ни мышам, ни крысам
For he isn’t the cat that he was in his prime Ибо он не тот кот, каким был в расцвете сил
Though his name was quite famous, he says, in his time Хотя его имя было довольно известным, говорит он, в свое время
And whenever he joins his friends at their club И всякий раз, когда он присоединяется к своим друзьям в их клубе
(Which takes place at the back of the neighbouring pub) (Что происходит в задней части соседнего паба)
He loves to regale them, if someone else pays Он любит угощать их, если кто-то еще платит
With anecdotes drawn from his palmiest days С анекдотами, взятыми из его лучших дней
For he once was a star of the highest degree Ибо когда-то он был звездой высшей степени
He has acted with Irving, he’s acted with Tree Он играл с Ирвингом, он играл с Три
And he likes to relate his success on the halls И он любит связывать свой успех с залами
Where the gallery once gave him seven cat calls Где однажды галерея дала ему семь кошачьих криков
But his grandest creation as he loves to tell Но его величайшее творение, как он любит рассказывать
Was Firefrorefiddle, the fiend of the fell Был Firefrorefiddle, демон падших
Sir John сэр Джон
I have played in my time every possible part Я играл в свое время каждую возможную роль
And I used to know seventy speeches by heart А я знал семьдесят речей наизусть
I’d extemporize backchat, I knew how to gag Я бы импровизировал в переписке, я знал, как заткнуть рот
And I knew how to let the cat out of the bag И я знал, как выпустить кота из мешка
I knew how to act with my back and my tail Я знал, как действовать спиной и хвостом
With an hour of rehearsal, I never could fail С часом репетиции я никогда не мог потерпеть неудачу
I’d a voice that would soften the hardest of hearts У меня был бы голос, который смягчил бы самые ожесточенные сердца
Whether I took the lead, or in character parts Либо я взял на себя инициативу, либо в ролях персонажей
I have sat by the bedside of poor little Nell Я сидел у постели бедной маленькой Нелл
When the curfew was rung then I swung on the bell Когда прозвенел комендантский час, я нажал на звонок
In the pantomime season, I never fell flat В сезон пантомимы я никогда не падал
And I once understudied Dick Whittington’s cat А я когда-то недооценивал кота Дика Уиттингтона
But my grandest creation, as history will tell Но мое величайшее творение, как покажет история
Was Firefrorefiddle, the fiend of the fell Был Firefrorefiddle, демон падших
Sarah Сара
Then, if someone will give him a toothful of gin Тогда, если кто-нибудь даст ему зубную ложку джина
He will tell how he once played a part in East Lynne Он расскажет, как когда-то играл роль в Ист Линн.
At a Shakespeare performance he once walked on pat На спектакле Шекспира он однажды наступил на
When some actor suggested the need for a cat Когда какой-то актер предположил, что нужен кот
Sir John сэр Джон
And I say now these kittens, they do not get trained И я говорю теперь, эти котята, они не дрессируются
As we did in the days when Victoria reigned Как мы делали в дни, когда царствовала Виктория
They never get drilled in a regular troupe Их никогда не тренируют в обычной труппе
And they think they are smart just to jump through a hoop И они думают, что они умны, просто чтобы прыгнуть через обруч
Sarah Сара
And he says as he scratches himself with his claws И он говорит, царапая себя когтями
Sir John сэр Джон
Well the theatre is certainly not what is was Ну театр уж точно не тот, что был
These modern productions are all very well Эти современные постановки все очень хорошо
But there’s nothing to equal from what I hear tell Но нет ничего, что могло бы сравниться с тем, что я слышал
That moment of mystery when I made history Тот момент тайны, когда я сделал историю
As Firefrorefiddle, the fiend of the fellКак Firefrorefiddle, демон падших
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2012
1980
1980
1980
2013
1980
1980
2018
Mr. Mistoffelees
ft. "Cats" 1981 Original London Cast, Wayne Sleep, Paul Nicholas
1980
1969
1980
2018
1980
2013
2018
1980
2018
1980
2013
What's The Buzz / Strange Thing Mystifying
ft. Yvonne Elliman, Ian Gillan, "Jesus Christ Superstar" Apostles - Original Studio Cast
1969