| Mungojerrie and Rumpelteazer
| Мангоджерри и Румпельтизер
|
| We’re a notorious couple of cats
| Мы печально известная пара кошек
|
| As knockabout clowns, quick change comedians
| Как безбашенные клоуны, быстро меняющиеся комики
|
| Tight rope walkers and acrobats
| Канатоходцы и акробаты
|
| They had an extensive reputation
| У них была обширная репутация
|
| They make our home in Victoria Grove
| Они делают наш дом в Виктории Гроув
|
| That was merely their center of operation
| Это был просто их центр деятельности
|
| For they were incurably given to rove
| Ибо они были неизлечимо скитаться
|
| If the area window is found ajar
| Если окно области приоткрыто
|
| And the basement looked like a field of war
| А подвал выглядел как поле боя
|
| If a tile or two came loose on the roof
| Если черепица или две оторвались от крыши
|
| Which presently seems to be waterproof
| Который в настоящее время кажется водонепроницаемым
|
| If the drawers were pulled out from the bedroom chests
| Если выдвинули ящики комода в спальне
|
| And you couldn’t find one of your winter vests
| И ты не смог найти одну из своих зимних жилеток
|
| Or after supper one of the girls
| Или после ужина одна из девушек
|
| Suddenly missed her Woolworth pearls
| Внезапно пропустил ее жемчуг Woolworth
|
| Then the family would say, «It's that horrible cat
| Тогда семья говорила: «Это тот ужасный кот
|
| It was Mungojerrie or Rumpelteazer»
| Это был Мангоджерри или Румпельтизер»
|
| And most of the time they left it at that
| И большую часть времени они оставляли все как есть
|
| Mungojerrie and Rumpelteazer
| Мангоджерри и Румпельтизер
|
| Had an unusual gift of the gab
| Имел необычный дар болтливости
|
| They were highly efficient cat burglars as well
| Они также были очень эффективными грабителями кошек.
|
| And remarkably smart at a smash and grab
| И удивительно умный, чтобы разбить и схватить
|
| They make our home in Victoria Grove
| Они делают наш дом в Виктории Гроув
|
| They had no regular occupation
| У них не было постоянного занятия
|
| They were plausible fellows who like to engage
| Они были правдоподобными парнями, которым нравится заниматься
|
| A friendly policeman in conversation
| Дружелюбный полицейский в разговоре
|
| When the family assembles for Sunday dinner
| Когда семья собирается на воскресный ужин
|
| Their minds made up that they wouldn’t get thinner
| Их умы решили, что они не станут худее
|
| On Argentine joint, potatoes and greens
| На аргентинском косяке, картофеле и зелени
|
| Then the cook would appear from behind the scenes
| Потом из-за кулис появлялся повар
|
| And say in a voice that was broken with sorrow
| И скажи срывающимся от печали голосом
|
| «I'm afraid you must wait and have dinner tomorrow
| «Боюсь, вам придется подождать и пообедать завтра
|
| The joint has gone from the oven like that»
| Косяк так и ушел из духовки»
|
| The family will say, «It's that horrible cat
| Семья скажет: «Это тот ужасный кот
|
| It was Mungojerrie or Rumpelteazer»
| Это был Мангоджерри или Румпельтизер»
|
| And most of the time they left it at that
| И большую часть времени они оставляли все как есть
|
| Mungojerrie and Rumpelteazer
| Мангоджерри и Румпельтизер
|
| Have a wonderful way of working together
| Наслаждайтесь прекрасным способом совместной работы
|
| And some of the time you would say it was luck
| И иногда вы бы сказали, что это удача
|
| And some of the time you would say it was weather
| И иногда вы бы сказали, что это была погода
|
| They go through the house like a hurricane
| Они проходят через дом, как ураган
|
| And no sober person could take his oath
| И ни один трезвый человек не мог дать присягу
|
| Was it Mungojerrie or Rumpelteazer?
| Был ли это Мангоджерри или Румпельтизер?
|
| Or could you have sworn that it mightn’t be both?
| Или ты мог поклясться, что это не может быть и то, и другое?
|
| And when you heard a dining room smash
| И когда вы услышали грохот столовой
|
| Or up from the pantry there came a loud crash
| Или из кладовой раздался громкий треск
|
| Or down from the library came a loud ping
| Или вниз из библиотеки донесся громкий пинг
|
| From a vase which was commonly said to be Ming
| Из вазы, которую обычно называли Мин
|
| Then the family would say, «Now which was which cat?
| Тогда семья говорила: «Кто же был какой кот?
|
| It was Mungojerrie and Rumpelteazer»
| Это были Мангоджерри и Румпельтизер»
|
| And there’s nothing at all could be done about that
| И с этим вообще ничего не поделаешь
|
| And there’s nothing at all to be done about that | И с этим вообще ничего не поделаешь |