| Oh, do you know my Johnny, he is down in yonder lea? | О, ты знаешь моего Джонни, он вон там, в лесу? |
| He’s sneakin' 'round and
| Он крадется и
|
| creepin' and he’s, aye, watchin' me.
| ползает, и он, да, наблюдает за мной.
|
| He’s pullin' and he’s teasin' but his meanin’s not so bad. | Он тянет и дразнит, но его намерения не так уж плохи. |
| If it’s ever going
| Если это когда-нибудь произойдет
|
| to be, tell me now, Johnny lad.
| быть, скажи мне сейчас, Джонни, парень.
|
| Tell me now, my Johnny laddie, tell me now, my Johnny lad. | Скажи мне сейчас, мой мальчик Джонни, скажи мне сейчас, мой мальчик Джонни. |
| If it’s ever going
| Если это когда-нибудь произойдет
|
| to be, tell me now Johnny lad.
| быть, скажи мне теперь, Джонни, парень.
|
| When the sheep are in the fold and the cows are in the byre and other lads and
| Когда овцы в загоне, а коровы в хлеву, а другие парни и
|
| lasses sittin' 'round a-roarin' fire.
| девушки сидят вокруг ревущего костра.
|
| There’s me, a silly lassie, just as like as if I’s mad, through the nooks and
| Вот я, глупая девчонка, точно сумасшедшая, по закоулкам и
|
| barley stooks, teasin' you, Johnny lad.
| ячменные стоки, дразню тебя, Джонни, парень.
|
| Teasin' you, my Johnny laddie, teasin' you, my Johnny lad. | Дразню тебя, мой мальчик Джонни, дразню тебя, мой мальчик Джонни. |
| Through the nooks
| Через укромные уголки
|
| and barley stooks, teasin' you, Johnny lad.
| и ячменные стоки дразнят тебя, Джонни, парень.
|
| Oh, Johnny’s blythe and bonnie. | О, Блайт и Бонни Джонни. |
| He’s the pride o' yonder lea and I love him
| Он гордость той страны, и я люблю его
|
| best of any though he’s, aye, teasin' me.
| лучший из всех, хотя он, да, дразнит меня.
|
| Though he teases me and squeezes me and tickles me like mad. | Хотя он дразнит меня и сжимает меня и щекочет меня как сумасшедший. |
| None comes near me that can cheer me like my own Johnny lad.
| Никто не приближается ко мне, кто может подбодрить меня так, как мой собственный Джонни.
|
| And it’s you, my Johnny laddie, aye, it’s you, my Johnny lad. | И это ты, мой мальчик Джонни, да, это ты, мой мальчик Джонни. |
| None comes near
| Никто не приближается
|
| me that can cheer me like my own Johnny lad.
| меня, который может подбодрить меня, как мой собственный Джонни.
|
| Oh, my Johnny’s not a gentleman nor yet is he a laird but I would follow Johnny
| О, мой Джонни не джентльмен и еще не лэрд, но я бы пошел за Джонни
|
| lad, although he was a card.
| парень, хоть и был картой.
|
| Oh, Johnny is a bonnie lad. | О, Джонни — симпатичный парень. |
| He was once a lad of mine and I’ve never had a better lad though I’ve had twenty-nine.
| Когда-то он был моим парнем, и у меня никогда не было лучшего парня, хотя у меня было двадцать девять.
|
| And with you, my Johnny laddie, and with you, my Johnny lad, oh,
| И с тобой, мой Джонни, парень, и с тобой, мой Джонни, парень, о,
|
| I’ll dance the buckles of my shoes with you, Johnny lad.
| Я буду танцевать с пряжками моих туфель с тобой, Джонни, парень.
|
| And with you, my Johnny laddie, and with you, my Johnny lad, oh,
| И с тобой, мой Джонни, парень, и с тобой, мой Джонни, парень, о,
|
| I’ll dance the buckles of my shoes with you, Johnny lad. | Я буду танцевать с пряжками моих туфель с тобой, Джонни, парень. |