| Played Out For Punchlines (оригинал) | Разыгрывается Для Кульминационных Моментов (перевод) |
|---|---|
| May I. me. | Могу я. меня. |
| for a moment | на мгновение |
| We’re lost | Были потеряны |
| All this downtime | Все это время простоя |
| Played out for punchlines | Разыгрывается для изюминок |
| Played off as our time | Сыграно как наше время |
| In (the end will) fall otherwise | В (конец будет) падать иначе |
| So unfamiliar | Так незнакомо |
| Must now rebuild words | Теперь нужно восстановить слова |
| Inside outside | Внутри снаружи |
| Must now not hide | Не должен теперь скрывать |
| You can close your eyes | Вы можете закрыть глаза |
| But don’t fall asleep | Но не засыпай |
| Don’t forget to breathe | Не забывайте дышать |
| I can explain | Я могу объяснить |
| I can explain | Я могу объяснить |
| I can explain | Я могу объяснить |
| I can explain | Я могу объяснить |
| Hurt is a trust fall | Боль - это падение доверия |
| Hell keeps you in check | Ад держит тебя под контролем |
| And hope is a muscle | А надежда - это мышца |
| I can explain | Я могу объяснить |
| I can explain | Я могу объяснить |
| I can explain | Я могу объяснить |
| I can explain | Я могу объяснить |
| In out of remission | Вне ремиссии |
| Yet it never lets go | Тем не менее, это никогда не отпускает |
| In and out of remission | В и вне ремиссии |
| Yet it never lets go | Тем не менее, это никогда не отпускает |
| Go | Идти |
| Never lets go | Никогда не отпускай |
| The bastions of cutthroats | Бастионы головорезов |
| Call of the. | Звонок. |
| So we ride through the dark of day | Итак, мы едем сквозь тьму дня |
| So we ride through the dark of day | Итак, мы едем сквозь тьму дня |
