| Mia, slamente mia
| мой, только мой
|
| Mientras se calma el mar
| Пока море успокаивается
|
| Y en l me pierdo solo navegando injustamente
| И в нем я теряюсь, просто просматривая несправедливо
|
| Slo mia
| только мой
|
| Ahora que de ti ya no me queda nada
| Теперь, когда у меня ничего не осталось от тебя
|
| Mia
| Мой
|
| Fria, otra noche fria
| Холодная, еще одна холодная ночь
|
| Para ella fui como una lluvia en primavera
| Для нее я был как весенний дождь
|
| Me olvid sin mas
| Я забыл без больше
|
| Aun la siento mia como el aire
| Я все еще чувствую себя как воздух
|
| Como la brisa suave de su boca al rozarme, mia
| Как мягкий ветерок изо рта, когда ты прикасаешься ко мне, мой
|
| Qu pena
| какая жалость
|
| Que no tengas alma
| что у тебя нет души
|
| Que por dentro ni te duela
| Что даже не больно внутри
|
| Que slo creas que me invento un dao pa’tenerte
| Что ты только веришь, что я выдумываю тебе зло
|
| Si me falta el aire
| Если мне не хватает воздуха
|
| Si tu amor fue mi veneno para condenarme
| Если бы твоя любовь была моим ядом, чтобы осудить меня.
|
| Djame olvidarte, asi
| позволь мне забыть тебя, вот так
|
| Con este miedo con tu silencio atado a este alma
| С этим страхом, с твоим молчанием, привязанным к этой душе.
|
| Djame olvidarte lentamente sin que muera la agonia
| Позволь мне медленно забыть тебя, не умирая в агонии.
|
| Tu djame que el tiempo sea quien me cure las heridas
| Ты позволил мне позволить времени залечить мои раны
|
| De las noches frias sin tenerte
| Из холодных ночей без тебя
|
| De sentirte como el aire, mia
| Чтобы почувствовать себя воздухом, моим
|
| Djame olvidar
| позволь мне забыть
|
| Mia, slamente mia
| мой, только мой
|
| Aunque en ti me pierdo
| Хотя я теряюсь в тебе
|
| Como se pierde el sol en la distancia cada dia
| Как солнце теряется вдали каждый день
|
| Soltar cada recuerdo aun siendo mia como el viento
| Отпусти каждую память, которая все еще моя, как ветер.
|
| Como su risa y el aroma de su cuerpo, mia
| Как ее смех и запах ее тела, мой
|
| Y qu pena
| и как жаль
|
| Que me dejes solo
| Оставь меня в покое
|
| Y que por dentro ni te duela
| И что внутри даже не больно
|
| Que todo sea un juego haciendo dao hasta olvidarte
| Пусть все будет игрой во вред, пока ты не забудешь
|
| Y a mi me falta el aire, si tu amor fue mi veneno para condenarme
| И мне не хватает дыхания, если бы твоя любовь была моим ядом, чтобы осудить меня.
|
| Djame olvidarte, asi
| позволь мне забыть тебя, вот так
|
| Con este miedo con tu silencio atado a este alma
| С этим страхом, с твоим молчанием, привязанным к этой душе.
|
| Djame olvidarte lentamente sin que muera la agonia
| Позволь мне медленно забыть тебя, не умирая в агонии.
|
| Tu djame que el tiempo sea quien me cure las heridas
| Ты позволил мне позволить времени залечить мои раны
|
| De las noches frias sin tenerte
| Из холодных ночей без тебя
|
| De sentirte como el aire, mia
| Чтобы почувствовать себя воздухом, моим
|
| Djame olvidarte, asi
| позволь мне забыть тебя, вот так
|
| Con este miedo y el silencio atado al alma
| С этим страхом и тишиной, привязанной к душе
|
| Djame olvidarte lentamente sin que muera la agonia
| Позволь мне медленно забыть тебя, не умирая в агонии.
|
| Tu djame que el tiempo sea quien me cure las heridas
| Ты позволил мне позволить времени залечить мои раны
|
| De las noches frias sin tenerte
| Из холодных ночей без тебя
|
| De sentirte como el aire, mia
| Чтобы почувствовать себя воздухом, моим
|
| Tu djame que el tiempo sea quien me cure las heridas
| Ты позволил мне позволить времени залечить мои раны
|
| De las noches frias sin tenerte
| Из холодных ночей без тебя
|
| De sentirte como el aire, mia
| Чтобы почувствовать себя воздухом, моим
|
| Djame olvidarte, asi
| позволь мне забыть тебя, вот так
|
| Con este miedo con tu silencio atado al alma
| С этим страхом, с твоим молчанием, привязанным к душе.
|
| Djame olvidarte lentamente sin que muera la agonia
| Позволь мне медленно забыть тебя, не умирая в агонии.
|
| Tu djame que el tiempo sea quien me cure las heridas
| Ты позволил мне позволить времени залечить мои раны
|
| De las noches frias sin tenerte
| Из холодных ночей без тебя
|
| De sentirte como el aire, mia | Чтобы почувствовать себя воздухом, моим |