| Some Gospel According to Matthew (оригинал) | Немного госпела от Матфея (перевод) |
|---|---|
| First you see | Сначала ты видишь, |
| And then you don't tell | А потом молчишь. |
| I don't know | Я не знаю, |
| If you were still try it | Пытался ли ты... |
| It seems we talk and we talk | Кажется, мы всё говорим и говорим, |
| Till we both end up pratically crying | Пока оба не начнём плакать, |
| But love according to Matthews | Но любовь, по Матфею, – |
| It's a matter of time | Это вопрос времени. |
| If you seek than you shall find | Кто ищет, тот всегда найдёт. |
| If you have no faith | Если у тебя нет веры |
| And never mind | И тебе всё равно, |
| I'm letting you know how it looks | Я скажу тебе, на что это похоже. |
| Towards the end of the line | Близкий конец, |
| Which according to Matthews | По Матфею, – |
| It's a matter of time | Это вопрос времени. |
| Show me the way the reason | Укажи мне причину, |
| Why we can stay and have this ride | Почему мы можем идти этим путём. |
| I come a long way using freedom to keep me in line | Я много прошла, используя свободу, чтобы остаться в строю. |
| So take it from Matthews | Так прочти это у Матфея. |
| It's my time | Пришло моё время. |
| So take it from Matthews | Так прочти это у Матфея. |
| It's my time | Пришло моё время. |
| I'm letting you know how it looks in the end of the line | Я дам тебе знать, как это выглядит в конце пути. |
| So take it from Matthews | Прочти это у Матфея. |
| It's my time | Пришло моё время. |
| So take it from Matthews | Так прочти это у Матфея. |
| It's my time | Пришло моё время. |
