Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Bagatelle in A Minor "Fur Elise", исполнителя - Ludwig van Beethoven.
Дата выпуска: 14.10.2014
Язык песни: Французский
Bagatelle in A Minor "Fur Elise"(оригинал) |
L’amour est un oiseau rebelle |
Que nul ne peut apprivoiser, |
Et c’est bien in vain qu’on l’appelle |
S’il lui convient de refuser. |
Rien n’y fait, menace ou prière. |
L’un parle bien, l’autre se tait. |
Et c’est l’autre que je préfère. |
Il n’a rien dit mais il me plait. |
L’amour! |
L’amour! |
L’amour! |
L’amour! |
L’amour est enfant de Bohême, |
Il n’a jamais jamais connu de loi. |
Si tou ne m’aimes pas, je t’aime. |
Si je t’aime, prends garde à toi! |
Si tou ne m’aimes pas, si tou ne m’aimes pas, je t’aime, |
Mais si je t’aime, si je t’aime, prends garde à toi! |
L’oiseau que tu croyais surprendere |
Battit d’aile et s’envola. |
L’amour est loin, tu peux l’attendre. |
Tu ne l’attends pas, il est là. |
Tout atour de toi, vite vite, |
Il vient, s’en va, puis il revient. |
Tu crois le tenir, il t’evite. |
Tu crois l’eviter, il te tient. |
L’amour! |
L’amour! |
L’amour! |
L’amour! |
L’amour est enfant de Bohême, |
Il n’a jamais jamais connu de loi. |
Si tou ne m’aimes pas, je t’aime. |
Si je t’aime, prends garde à toi! |
Si tou ne m’aimes pas, si tou ne m’aimes pas, je t’aime, |
Mais si je t’aime, si je t’aime, prends garde à toi! |
(перевод) |
Любовь — мятежная птица |
Что никто не может приручить, |
И звать его бесполезно |
Если ему удобно отказаться. |
Ничего не помогает, ни угроза, ни мольба. |
Один говорит хорошо, другой молчит. |
И это другое, что я предпочитаю. |
Он ничего не сказал, но мне это нравится. |
Люблю! |
Люблю! |
Люблю! |
Люблю! |
Любовь — дитя Богемии, |
Он никогда не знал никакого закона. |
Если ты не любишь меня, я люблю тебя. |
Если я люблю тебя, береги себя! |
Если ты меня не любишь, если ты меня не любишь, я люблю тебя, |
Но если я люблю тебя, если я люблю тебя, берегись! |
Птица, которую вы думали, что удивили |
Взмахнул и улетел. |
Любовь далеко, ее можно дождаться. |
Вы не ожидаете этого, это здесь. |
Все вокруг тебя, быстро, быстро, |
То приходит, то уходит, то возвращается. |
Вы думаете, что оно у вас есть, оно избегает вас. |
Ты думаешь, что избегаешь его, он тебя достал. |
Люблю! |
Люблю! |
Люблю! |
Люблю! |
Любовь — дитя Богемии, |
Он никогда не знал никакого закона. |
Если ты не любишь меня, я люблю тебя. |
Если я люблю тебя, береги себя! |
Если ты меня не любишь, если ты меня не любишь, я люблю тебя, |
Но если я люблю тебя, если я люблю тебя, берегись! |