| Non je n’ai jamais su te dire
| Нет, я никогда не знал, как тебе сказать
|
| Oh Qu’il n’est jamais trop tard pour revenir
| О, никогда не поздно вернуться
|
| Nous deux c'était pas une histoire comme les autres
| Мы вдвоем не были такой историей, как другие
|
| On bravait tous les interdits
| Мы нарушили все запреты
|
| Pourtant un amour aussi fort que le notre est déjà fini
| Но такая сильная любовь, как наша, уже закончилась
|
| Refrain:
| Припев:
|
| N’oublie pas, N’oublie Jamais
| Не забывай, никогда не забывай
|
| combien nous deux on s’est aimé
| как сильно мы любили друг друга
|
| Si peu de choses nous ont séparé
| Нас так мало разделяло
|
| Oh promet moi, N’oublie Jamais
| О, обещай мне никогда не забывать
|
| Chaque soir je pense a ton sourire
| Каждую ночь я думаю о твоей улыбке
|
| Cette image m’aide a m’endormir
| Эта картинка помогает мне заснуть
|
| Hanté par l’excès de ton souvenir
| Преследуемый избытком вашей памяти
|
| Tu sais je t’aime, je n’ose pas te le dire
| Ты знаешь, я люблю тебя, я не смею тебе сказать
|
| Un seul regard devrait suffir
| Одного взгляда должно хватить
|
| ce regard qui fait qu’on peut tout reconstruire
| этот взгляд, который позволяет все перестроить
|
| Un soir, souviens toi tu jouais du piano
| Однажды ночью вспомни, что ты играл на пианино
|
| tu disais dans tes mélodies,
| Ты сказал в своих мелодиях,
|
| qu’avoir un enfant il n’y a rien de plus beau
| что с ребенком нет ничего прекраснее
|
| Le temps nous a trahi
| Время предало нас
|
| Refrain:
| Припев:
|
| N’oublie pas, N’oublie Jamais…
| Не забывай, никогда не забывай...
|
| Tout ces «pourquoi», ces regrets, ces remords,
| Все эти «почему», эти сожаления, эти угрызения совести,
|
| Non je ne peux plus m’en cacher
| Нет, я больше не могу скрывать
|
| Souvent je pleure, lorsque je pense encore tout recommencer.
| Часто я плачу, когда все еще думаю о том, чтобы начать все сначала.
|
| Refrain. | Хор. |