| J’n’ai pas connu le temps du French Cancan
| Я не знал времени французского канкана
|
| Et je m’en fous,
| И мне все равно,
|
| De Valentin le désossé, de la goulue.
| От Валентина бескостного, от жадного.
|
| Moi, j’ai connu le temps des camps
| Я, я знал время лагерей
|
| Et, j’vous l’avoue,
| И, признаюсь тебе,
|
| Et j’ai connu, sans l’avoir voulu,
| И я знал, сам того не желая,
|
| L’temps des frisés polis,
| Время начищенных локонов,
|
| R’vêtus de vert-de-gris,
| Одетый в медянку,
|
| Des cigarettes au marché noir
| Сигареты на черном рынке
|
| Sur les boul’vards,
| На бульварах,
|
| De ma jeunesse plumée,
| Из моей сорванной юности,
|
| Envolée en fumée.
| В дыму.
|
| Quand j’m’en souviens
| когда я вспомню
|
| Ça m’fait tout d’mêm' du bien.
| Это до сих пор заставляет меня чувствовать себя хорошо.
|
| Il y avait une bande de vieux jaloux
| Была куча старых ревнивых
|
| Qui nous traitait d’zazous.
| Кто назвал нас зазусами.
|
| Il y aura toujours des gens qui n’aiment pas la jeunesse,
| Всегда будут люди, которые не любят молодежь,
|
| Pour qui d’avoir vingt ans et d’vivre sans un sou
| Для кого двадцать лет и жить без копейки
|
| Est un péché dont l’bonheur les rend fous.
| Это грех, счастье которого сводит их с ума.
|
| Pauvres amours d’antan, pauvres petits rendez-vous,
| Бедная любовь прошлых лет, бедные маленькие встречи,
|
| Pauvres serments, pauvres baisers, pauvres caresses,
| Бедные клятвы, бедные поцелуи, бедные ласки,
|
| Pauvres désirs d’enfants avec le ventre creux,
| Бедные детские желания с пустыми животами,
|
| Les soirs d’hiver, malgré tout amoureux.
| Зимние вечера, несмотря ни на что в любви.
|
| Chacun son lot, le monde va, j’ai compris le destin.
| Каждому свое, мир идёт, я понял судьбу.
|
| Aussi j’réponds, quand on me parle d’la belle époque
| Так я отвечаю, когда кто-то говорит мне о старых добрых временах
|
| Ou bien du temps présent, dont on n’est pas certain
| Или настоящее время, в котором мы не уверены
|
| Qu’il va s’priver d’nous flanquer tous en loques,
| То, что он собирается воздержаться от того, чтобы обойти нас всех в лохмотьях,
|
| Bravo pour l’madison,
| Браво Мэдисон,
|
| Les tangos argentins.
| Аргентинское танго.
|
| Tant mieux pour vous si ça vous donne une âme baroque.
| Хорошо для вас, если это дает вам причудливую душу.
|
| Goulue, t’as fait ton temps.
| Гулю, у тебя было время.
|
| Vous c’est l’vôtre à présent.
| Ты теперь твой.
|
| Tant mieux pour vous, moi j’garde mes seize ans.
| Молодец, я храню свои шестнадцать лет.
|
| Hé! | Привет! |
| Dis donc, Jeannette, regarde ce que j’t’ai rapporté,
| Скажи, Жанетт, посмотри, что я тебе принес,
|
| Au lieu du bouquet de violettes que tu demandais:
| Вместо букета фиалок, который вы просили:
|
| Une livre de beurre…
| Полкило масла…
|
| Comment j’l’ai eue…
| Как я понял...
|
| Par des copains…
| По друзьям...
|
| Des combines, des combines, des combines…
| Трюки, уловки, уловки...
|
| Parce que… je t’aime, tu sais! | Потому что... Я люблю тебя, знаешь ли! |