| I got me a complication
| У меня есть осложнение
|
| And it’s an only child
| И это единственный ребенок
|
| Concern my reputation
| Беспокойство о моей репутации
|
| As something more than wild
| Как нечто большее, чем дикий
|
| I know it serves me right
| Я знаю, что мне это нужно
|
| But I can’t sleep at night
| Но я не могу спать по ночам
|
| I have to hide my face
| Я должен скрыть свое лицо
|
| Or go some other place
| Или отправляйтесь в другое место
|
| No!
| Нет!
|
| I won’t cry out for justice
| Я не буду взывать о справедливости
|
| Admit that I was wrong
| Признайте, что я ошибался
|
| Stay in hibernation
| Оставайтесь в спящем режиме
|
| 'Til the talk subsides and gone
| «Пока разговор не стихнет и не уйдет
|
| My social life’s a dud
| Моя социальная жизнь - хрень
|
| My name is really mud
| Мое имя действительно грязь
|
| I’m up to here in lies
| Я здесь во лжи
|
| I guess I’m down to size
| Думаю, я подошёл к размеру
|
| To size
| Размер
|
| I can’t seem to talk about
| Я не могу говорить о
|
| The things that bother me Seems to be what everybody has
| То, что меня беспокоит, кажется, то, что есть у всех
|
| Against me! | Против меня! |
| (ooh! ooh! ooh! yeah!)
| (ох! ох! ох! да!)
|
| Now here’s my situation
| Вот моя ситуация
|
| And how it really stands
| И как обстоят дела на самом деле
|
| I’m out of circulation
| я вышел из обращения
|
| I’ve all but washed my hands
| Я почти вымыл руки
|
| My social life’s a dud
| Моя социальная жизнь - хрень
|
| My name is really mud
| Мое имя действительно грязь
|
| I’m up to here in lies
| Я здесь во лжи
|
| I guess I’m down to size
| Думаю, я подошёл к размеру
|
| To size
| Размер
|
| Talk, talk
| Говори говори
|
| Talk, talk
| Говори говори
|
| Talk, talk
| Говори говори
|
| Talk, talk | Говори говори |