| Que si, que si, que no, que no Depuis qu’il était au berceau
| Que si, que si, que no, que no Поскольку он был в кроватке
|
| On l’appelait «Que si, que no»
| Мы назвали это «Que si, que no»
|
| Que no, que no, que si, que si On ne pouvait jamais rien savoir avec lui
| Que no, que no, que si, que si Мы никогда ничего не знали с ним
|
| Que si, que si, que no, que no Il ne savait jamais, dit-on,
| Что если, что если, что нет, что нет Он никогда не знал, говорят они,
|
| Si c'était oui, si c'était non
| Если бы это было да, если бы это было не
|
| Que no, que no, que si, que si Il était le plus hésitant des indécis
| Que no, que no, que si, que si Он был самым нерешительным из нерешительных
|
| En plein milieu des rues, soudain, il s’arrêtait
| Посреди улицы вдруг он остановился
|
| Se demandant de quel côté il devait traverser
| Удивление, каким образом он должен пересечь
|
| Au restaurant, quand on lui donnait le menu
| В ресторане, когда ему дали меню
|
| Il ignorait s’il fallait commencer par le début
| Он не знал, начинать ли с самого начала
|
| Que si, que si, que no, que no Toujours à l’heure à son boulot
| Que si, que si, que no, que no Всегда вовремя на работе
|
| Oui, mais dans un autre bureau !
| Да, но в другом офисе!
|
| Que si, que si, que no, que no
| Что если, что если, что нет, что нет
|
| C'était vraiment un rigolo Que si, que no Vous savez qu’une fois, on lui a demandé:
| Он действительно был шутником Что если, что нет Знаешь, что однажды его спросили:
|
| Alors, comment t’appelles-tu, Henri Salvador, ou bien Henri Leca?
| Так как тебя зовут, Анри Сальвадор или Анри Лека?
|
| Eh bien, il a répondu: euh, que si, euh, que no, euh, que, que…
| Ну, он сказал, ну, а что если, ну, что нет, ну, что, что...
|
| Ha ha ! | Ха-ха! |
| Pas d' chance, hein? | Не повезло, да? |
| Ha ha !
| Ха-ха!
|
| Que si, que si, que no, que no En amour, il aurait pu faire un véritable Roméo
| Que si, que si, que no, que no В любви он мог бы стать настоящим Ромео
|
| Que no, que no, que si, que si Mais il y avait trop de Juliette autour de lui
| Que no, que no, que si, que si Но вокруг него было слишком много Джульетт
|
| Que si, que si, que no, que no
| Что если, что если, что нет, что нет
|
| À lui, tant de fois, s'étaient présentés les partis les plus beaux
| Ему столько раз представлялись самые красивые вечеринки
|
| Que no, que no, que si, que si Qu’il aurait pu se marier, mais avec qui?
| Que no, que no, que si, que si Что он мог бы жениться, но на ком?
|
| Quand, à l'église, le prêtre lui demandait:
| Когда в церкви священник спросил его:
|
| Voulez-vous, oui ou non, en justes noces, convoler?
| Вы хотите, да или нет, в справедливом браке жениться?
|
| Un grand murmure, dans la foule s'élevait
| В толпе поднялся большой ропот
|
| Quand immanquablement Que si, que no lui répondait:
| Когда неизменно Que si, que no отвечал ему:
|
| Que si, que si, que no, que no Je n’en sais rien padre mio
| Que si, que si, que no, que no, я не знаю падре мио
|
| Croyez-vous pas que c’est trop tôt?
| Вам не кажется, что это слишком рано?
|
| Que si, que si, que no, que no
| Что если, что если, что нет, что нет
|
| C'était vraiment un rigolo Que si, que no Quand il mourut, n’ayant pas su
| Он действительно был шуткой, Что если, что нет, Когда он умер, не узнав
|
| À qui léguer tous ses écus
| Кому завещать все свои короны
|
| Il s'était fait seul héritier
| Он сделал себя единственным наследником
|
| C'était vraiment un rigolo Que si, que no No? | Это действительно была шутка Que si, que no Нет? |