| Morning light bleeds into my room
| Утренний свет проникает в мою комнату
|
| As I ponder my impending doom
| Когда я размышляю о своей надвигающейся гибели
|
| I almost long to be interred
| Я почти хочу быть преданным земле
|
| My shameful tale will go unheard
| Моя позорная история останется неуслышанной
|
| In the silent grave
| В тихой могиле
|
| After all we are nothing
| Ведь мы ничто
|
| But a speck in death’s design
| Но пятнышко в замысле смерти
|
| Breathing, choking, what’s the use in trying
| Дышать, задыхаться, что толку пытаться
|
| To hang on to this farce called life
| Держаться за этот фарс под названием жизнь
|
| Graveyard skies and flesh that died
| Небо кладбища и плоть, которая умерла
|
| Soon I’ll take my place alongside
| Скоро я займу свое место рядом
|
| The guilty soul that dwell down here
| Виновная душа, обитающая здесь
|
| End my sorrow, bury my fear
| Положи конец моей печали, похорони мой страх
|
| In the silent grave
| В тихой могиле
|
| What’s the use in lingering
| Какой смысл медлить
|
| Just like the memories of the dead
| Так же, как воспоминания о мертвых
|
| Haunting, cursing, my entire being
| Призраки, проклятия, все мое существо
|
| Won’t someone lift my useless body-
| Не поднимет ли кто-нибудь мое бесполезное тело-
|
| — from this God Damn Bed
| — с этой проклятой кровати
|
| You won’t find peace among the worms
| Среди червей покоя не найдешь
|
| … in the silent grave
| … в безмолвной могиле
|
| No salvation in this dirt
| Нет спасения в этой грязи
|
| … in the silent grave | … в безмолвной могиле |