| non so mai perché ti dico sempre si'
| Я никогда не знаю, почему я всегда говорю тебе да
|
| testarda io che ti sento piu' di cosi'
| упрямый я чувствую тебя больше, чем это
|
| e intanto porto i segni dentro me
| а пока я ношу знаки внутри себя
|
| per le tue strane follie per la mia gelosia
| за твои странные безумства за мою ревность
|
| la mia solitudine sei tu
| ты мое одиночество
|
| la mia rabbia vera sei sempre tu
| мой настоящий гнев всегда ты
|
| ora non mi chiedere perché
| Теперь не спрашивайте меня, почему
|
| se a testa bassa vado
| если я пойду с опущенной головой
|
| via per ripicca senza te
| далеко, несмотря на то, что без тебя
|
| io per orgoglio io ti salverei
| из гордости я спасу тебя
|
| e dei tuoi miti cosa ne
| а как же ваши мифы
|
| farei e intanto porto i segni
| Я бы сделал, а пока приношу знаки
|
| dentro me di un amore
| внутри меня любовь
|
| che oramai vive solo dentro me
| что теперь живет только во мне
|
| la mia solitudine sei tu
| ты мое одиночество
|
| l’unico mio appiglio ancora tu;
| моя единственная хватка по-прежнему ты;
|
| ora non mi chiedere perché
| Теперь не спрашивайте меня, почему
|
| se a testa bassa vado
| если я пойду с опущенной головой
|
| via per ripicca senza te
| далеко, несмотря на то, что без тебя
|
| ti manderei all’inferno
| я бы отправил тебя в ад
|
| questo si' testarda io che ti
| это упрямый я, что ты
|
| sento piu' di cosi' e intanto
| Я чувствую больше, чем это, и в то же время
|
| porto i segni dentro me
| Я ношу знаки внутри себя
|
| per la tua eredita'
| для твоего наследства
|
| per la mia fatalita'…
| на мою судьбу...
|
| la mia solitudine sei tu
| ты мое одиночество
|
| l’unico mio appiglio ancora tu;
| моя единственная хватка по-прежнему ты;
|
| ora non mi chiedere perché
| Теперь не спрашивайте меня, почему
|
| se a testa bassa vado
| если я пойду с опущенной головой
|
| via per ripicca senza te
| далеко, несмотря на то, что без тебя
|
| la mia solitudine sei tu
| ты мое одиночество
|
| la mia rabbia vera sei sempre
| ты всегда мой настоящий гнев
|
| tu ora non mi chiedere
| теперь ты не спрашиваешь меня
|
| perché se a testa bassa
| потому что если ты опустишь голову
|
| vado via per ripicca senza te | Я ухожу назло без тебя |