Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Gus: The Theatre Cat , исполнителя - Andrew Lloyd Webber. Дата выпуска: 31.12.1996
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Gus: The Theatre Cat , исполнителя - Andrew Lloyd Webber. Gus: The Theatre Cat(оригинал) |
| Sarah |
| Gus is the cat at the theatre door |
| His name, as I ought to have told you before |
| Is really Asparagus, but that’s a fuss to pronounce |
| That we usually call him just Gus |
| His coat’s very shabby, he’s thin as a rake |
| And he suffers from palsy that makes his paw shake |
| For he was in his youth quite the smartest of cats |
| But no longer a terror to mice or to rats |
| For he isn’t the cat that he was in his prime |
| Though his name was quite famous, he says, in his time |
| And whenever he joins his friends at their club |
| (Which takes place at the back of the neighbouring pub) |
| He loves to regale them, if someone else pays |
| With anecdotes drawn from his palmiest days |
| For he once was a star of the highest degree |
| He has acted with Irving, he’s acted with Tree |
| And he likes to relate his success on the halls |
| Where the gallery once gave him seven cat calls |
| But his grandest creation as he loves to tell |
| Was Firefrorefiddle, the fiend of the fell |
| Sir John |
| I have played in my time every possible part |
| And I used to know seventy speeches by heart |
| I’d extemporize backchat, I knew how to gag |
| And I knew how to let the cat out of the bag |
| I knew how to act with my back and my tail |
| With an hour of rehearsal, I never could fail |
| I’d a voice that would soften the hardest of hearts |
| Whether I took the lead, or in character parts |
| I have sat by the bedside of poor little Nell |
| When the curfew was rung then I swung on the bell |
| In the pantomime season, I never fell flat |
| And I once understudied Dick Whittington’s cat |
| But my grandest creation, as history will tell |
| Was Firefrorefiddle, the fiend of the fell |
| Sarah |
| Then, if someone will give him a toothful of gin |
| He will tell how he once played a part in East Lynne |
| At a Shakespeare performance he once walked on pat |
| When some actor suggested the need for a cat |
| Sir John |
| And I say now these kittens, they do not get trained |
| As we did in the days when Victoria reigned |
| They never get drilled in a regular troupe |
| And they think they are smart just to jump through a hoop |
| Sarah |
| And he says as he scratches himself with his claws |
| Sir John |
| Well the theatre is certainly not what is was |
| These modern productions are all very well |
| But there’s nothing to equal from what I hear tell |
| That moment of mystery when I made history |
| As Firefrorefiddle, the fiend of the fell |
Гас: Театральный Кот(перевод) |
| Сара |
| Гас — кот у дверей театра |
| Его имя, как я должен был сказать вам раньше |
| Это действительно спаржа, но это суета, чтобы произнести |
| Что мы обычно называем его просто Гас |
| Пальто у него очень потрепанное, он худой как грабли |
| И он страдает от паралича, от которого дрожит лапа |
| Ибо в юности он был умнейшим из котов |
| Но больше не страшен ни мышам, ни крысам |
| Ибо он не тот кот, каким был в расцвете сил |
| Хотя его имя было довольно известным, говорит он, в свое время |
| И всякий раз, когда он присоединяется к своим друзьям в их клубе |
| (Что происходит в задней части соседнего паба) |
| Он любит угощать их, если кто-то еще платит |
| С анекдотами, взятыми из его лучших дней |
| Ибо когда-то он был звездой высшей степени |
| Он играл с Ирвингом, он играл с Три |
| И он любит связывать свой успех с залами |
| Где однажды галерея дала ему семь кошачьих криков |
| Но его величайшее творение, как он любит рассказывать |
| Был Firefrorefiddle, демон падших |
| сэр Джон |
| Я играл в свое время каждую возможную роль |
| А я знал семьдесят речей наизусть |
| Я бы импровизировал в переписке, я знал, как заткнуть рот |
| И я знал, как выпустить кота из мешка |
| Я знал, как действовать спиной и хвостом |
| С часом репетиции я никогда не мог потерпеть неудачу |
| У меня был бы голос, который смягчил бы самые ожесточенные сердца |
| Либо я взял на себя инициативу, либо в ролях персонажей |
| Я сидел у постели бедной маленькой Нелл |
| Когда прозвенел комендантский час, я нажал на звонок |
| В сезон пантомимы я никогда не падал |
| А я когда-то недооценивал кота Дика Уиттингтона |
| Но мое величайшее творение, как покажет история |
| Был Firefrorefiddle, демон падших |
| Сара |
| Тогда, если кто-нибудь даст ему зубную ложку джина |
| Он расскажет, как когда-то играл роль в Ист Линн. |
| На спектакле Шекспира он однажды наступил на |
| Когда какой-то актер предположил, что нужен кот |
| сэр Джон |
| И я говорю теперь, эти котята, они не дрессируются |
| Как мы делали в дни, когда царствовала Виктория |
| Их никогда не тренируют в обычной труппе |
| И они думают, что они умны, просто чтобы прыгнуть через обруч |
| Сара |
| И он говорит, царапая себя когтями |
| сэр Джон |
| Ну театр уж точно не тот, что был |
| Эти современные постановки все очень хорошо |
| Но нет ничего, что могло бы сравниться с тем, что я слышал |
| Тот момент тайны, когда я сделал историю |
| Как Firefrorefiddle, демон падших |
Тексты песен исполнителя: Andrew Lloyd Webber
Тексты песен исполнителя: Sarah Brightman