| I know I taste your essence
| Я знаю, что чувствую твою сущность
|
| With the Blackness of my mind
| С чернотой моего разума
|
| Pain is me and I’m restless
| Боль - это я, и я беспокойный
|
| The wedding bells of death now chime
| Свадебные колокола смерти теперь звонят
|
| In the darkness of your mourning
| Во тьме твоего траура
|
| All your treasures become mine
| Все твои сокровища станут моими
|
| A living flame
| Живое пламя
|
| Will be your star to follow
| Будет вашей звездой, чтобы следовать
|
| Stolen Splendor I am there…
| Украденное великолепие Я там…
|
| BY THE HAMMER OF ZEUS AND THE WRECKING BALL OF THOR!
| МОЛОТОМ ЗЕВСА И РАЗРУШИТЕЛЬНЫМ ШАРОМ ТОРА!
|
| Black is my heart in spite of the dawn
| Черное мое сердце, несмотря на рассвет
|
| Black is my soul with fear, force and malice
| Черная моя душа со страхом, силой и злобой
|
| I bring the sun out of the dark
| Я вывожу солнце из темноты
|
| Rabid and sharp you’ll fell the madness
| Бешеный и резкий, ты впадешь в безумие
|
| From my black dead world
| Из моего черного мертвого мира
|
| Evil winds blow on the water
| Злые ветры дуют на воду
|
| Fill your mouth with poison wine
| Наполните рот ядовитым вином
|
| All behold and the arts of murder
| Все вот и искусство убийства
|
| The seven winds of Ann cry
| Семь ветров плача Энн
|
| Thunder, spear and sacred iron
| Гром, копье и священное железо
|
| Set a course of Man divine
| Установить курс человека божественного
|
| The mountain flame will be your star to follow
| Горное пламя будет твоей звездой
|
| Golden splendor… I am there…
| Золотое великолепие… Я там…
|
| BY THE HAMMER OF ZEUS AND THE WRECKING BALL OF THOR!
| МОЛОТОМ ЗЕВСА И РАЗРУШИТЕЛЬНЫМ ШАРОМ ТОРА!
|
| Black is my heart in spite of the dawn
| Черное мое сердце, несмотря на рассвет
|
| Black is my soul with fear, force and malice
| Черная моя душа со страхом, силой и злобой
|
| I bring the sun out of the dark
| Я вывожу солнце из темноты
|
| Rabid and sharp you’ll fell the madness
| Бешеный и резкий, ты впадешь в безумие
|
| From my black dead world
| Из моего черного мертвого мира
|
| Savage I start to tear out your eyes
| Дикарь, я начинаю вырывать тебе глаза
|
| The Gods swarm like flies in the starlight…
| Боги роятся, как мухи в свете звезд…
|
| True flesh is born to rape Ancient forms
| Истинная плоть рождается, чтобы насиловать древние формы
|
| A grave for your world where the God light
| Могила для вашего мира, где Божий свет
|
| Tears your soul
| Слезы твоей души
|
| I am the son of the sun, I am the wrecker of pain
| Я сын солнца, я разрушитель боли
|
| I am the son of the sun born to no one
| Я сын солнца, никем не рождённый
|
| I am the wrecker of pain
| Я разрушитель боли
|
| Nothing remains of your world…
| От твоего мира ничего не осталось…
|
| Savage I start to tear out your eyes
| Дикарь, я начинаю вырывать тебе глаза
|
| The Gods swarm like flies here on my sacrifice
| Боги роятся здесь, как мухи, на мою жертву
|
| Kingship has come to Heaven’s new son
| Царство пришло к новому сыну Небес
|
| A grave for your world as starlight bleed you gold
| Могила для вашего мира, когда звездный свет истекает кровью
|
| I know I claim your essence
| Я знаю, что претендую на твою сущность
|
| In the Blackness of my mind
| В черноте моего разума
|
| Pain is me and I’m restless
| Боль - это я, и я беспокойный
|
| The wedding bells of death now chime
| Свадебные колокола смерти теперь звонят
|
| The Golden Hawk will be your start to follow
| Golden Hawk станет для вас отправной точкой
|
| Throne of fire I am there…
| Престол огня Я там…
|
| BY THE HAMMER OF ZEUS AND THE WRECKING BALL OF THOR!
| МОЛОТОМ ЗЕВСА И РАЗРУШИТЕЛЬНЫМ ШАРОМ ТОРА!
|
| BY THE HAMMER OF ZEUS AND THE WRECKING BALL OF THOR!
| МОЛОТОМ ЗЕВСА И РАЗРУШИТЕЛЬНЫМ ШАРОМ ТОРА!
|
| BY THE HAMMER OF ZEUS AND THE WRECKING BALL OF THOR!
| МОЛОТОМ ЗЕВСА И РАЗРУШИТЕЛЬНЫМ ШАРОМ ТОРА!
|
| Black is my heart in spite of the dawn
| Черное мое сердце, несмотря на рассвет
|
| Black is my soul with fear, force and malice
| Черная моя душа со страхом, силой и злобой
|
| I bring the sun out of the dark
| Я вывожу солнце из темноты
|
| Rabid and sharp you’ll fell the madness
| Бешеный и резкий, ты впадешь в безумие
|
| From my black dead world | Из моего черного мертвого мира |