| I’m afraid I’ll get some attitude | Я трепещу: на меня обрушится чья-то гроза, |
| I’m afraid I’ll lose a friend or two | Я трепещу: вдруг ускользнет товарищ чей-то свет, |
| I’m afraid I’ll meet my maker soon | Я трепещу: неумолимый Судия зовёт сквозь мглу. |
| I’m afraid I’ll never run to you | Я трепещу: быть может, никогда к тебе не устремлюсь. |
| I’m afraid they’ll think I’m insane | Я трепещу: сочтут безумцем, чудаком изгнанным. |
| Yes, I’m insane 'cause my target’s far away | Да, я безумен — мой удел за горизонтом тает. |
| I’m afraid I’ll lose to brighter days | Я трепещу: вдруг мне отпустят место дней светлейших, |
| I’m afraid that I would disappear | Я трепещу: исчезну, словно пар у зимних рек. |
| Yes, I’m afraid | Да, я в страхе — |
| I’ll be scared to the end | И страх мой будет спутником до самого конца. |
| But though I’m afraid | Но, даже страшась, |
| I’ll do it again | Я вновь вступаю на тропу. |
| I’m scared I’ll lose a part of me | Я трепещу: вдруг часть меня уйдёт в забвенье. |
| I’m scared of the highs but I take the leap | Я трепещу вершин — и всё ж бросаюсь в пустоту. |
| I’m scared of the fight | Я трепещу борьбы, |
| I’m scared I’ll find love but never me | Я трепещу: вдруг встречу страсть, но потеряю отраженье. |
| I’m scared of dark so I stay awake | Я трепещу ночи, не позволяя снам прийти. |
| Yes, I’m afraid I’ll walk in the lion’s den | Да, я в страхе: вступлю в логово львиное, |
| I’m scared of the blame but grab it by the end | Я трепещу вины — и всё ж ловлю её за хвост в финале. |
| I’m scared I will fail and never leave | Я трепещу: сражён — и так и не уйду. |
| Yes, I’m shooting | Да, я выстрелом |
| Rays and running | Свет прорезаю — бегу, |
| Straight | Навстречу |
| To my fears | Собственным страхам. |
| Yes, I’m afraid | Да, я в страхе — |
| I’ll be scared to the end | И страх мой будет спутником до самого конца. |
| But though I’m afraid | Но, даже страшась, |
| I’ll do it again | Я вновь вступаю на тропу. |
| Yes, I’m afraid (I'm afraid, I’m afraid) | Да, я в страхе (я в страхе, я в страхе), |
| I’ll be scared to the end (I'm afraid to the end) | И страх мой будет спутником до самого конца (я боюсь до конца), |
| But though I’m afraid (I'm afraid, I’m afraid) | Но, даже страшась (я в страхе, я в страхе), |
| I’ll do it again (I'll do it again) | Я вновь вступаю на тропу (я вновь вступаю на тропу). |
| Yes, I’m shooting | Да, я выстрелом |
| Rays and running | Свет прорезаю — бегу, |
| Straight | Навстречу |
| To my fears | Собственным страхам |