| It's all that I am | Всё существо моё — лишь этот слиток света, |
| It's all that I see with these eyes | Всё, что глядят мои глаза, — багровый след, |
| It's all that I want | Всё, чего жажду я, — как в зной воды примета, |
| It's all that I know in my mind | Всё, что держу в уме, — немой рассвет. |
| I lost my mind | Я разум потерял, как парус в бурю рвётся, |
| |
| I think I've been hypnotised | Мне чудится: влеком гипнозом странных фраз, |
| That's why I left and I'm right | Потому я ушёл — но истина остаётся, |
| I know that love is a crime | Я знаю: любовь — преступление средь нас. |
| I'm deaf | Я глух, |
| But that don't mean blind | Но это не слепота — я слышу ночь глазами. |
| All of my dreams came to life | Все сны мои — как птицы — взмыли, ожили в тебе. |
| You've been sipping on my mind | Ты пьёшь вино моих мыслей долгими глотками. |
| That's cause I'm so satisfied | Таков я: насыщен до краёв своей судьбе. |
| It's alright | Всё ладно. |
| |
| It's all that I am | Всё моё — лишь этот сгусток света, |
| It's all that I see with these eyes | Всё, что глядят мои глаза, — багряный след, |
| It's all that I want | Всё, чего жажду я, — в пустыне дождя примета, |
| It's all that I know in my mind | Всё, что держу в уме, — неразрешимый бред. |
| |
| I'm the lion | Я лев, |
| I'll make your temperatures rise | Я зажигаю в венах марево жара, |
| I'll change your king into a knight | Я превращу твоего короля — в смиренного рыцаря, |
| Straight up sacrifice | Прямое жертвоприношенье, |
| I'm scared | Я боюсь, |
| I must define | Должен себя определить меж теней и исканий, |
| Won't let go of my pride | Не выпущу гордость — держу её, как меч. |
| I know I've been criticised | Я знаю: меня осуждали — резки их сказанья... |
| It's ok | Пусть будет, |
| It's all a disguise | Всё — лишь личина, что скрывает обличье свеч. |
| |
| It's all that I am | Всё моё — лишь этот сгусток света, |
| It's all that I see with these eyes | Всё, что глядят мои глаза, — багряный след, |
| It's all that I want | Всё, чего жажду я, — как в зной воды примета, |
| It's all that I know in my mind | Всё, что держу в уме, — неразрешимый бред. |
| It's all that I am | Всё моё — лишь этот сгусток света, |
| It's all that I see with these eyes | Всё, что глядят мои глаза, — багряный след, |
| It's all that I want | Всё, чего жажду я, — как в зной воды примета, |
| It's all that I know in my mind | Всё, что держу в уме, — неразрешимый бред. |
| In my mind | В моём разуме — лабиринты без окон, |
| In my mind | В моём разуме — безголосый рассвет. |