| Por ti, por quererme para siempre
| Для тебя, для любви ко мне навсегда
|
| Por dejarme que te rece, por ponerme tan contento
| За то, что позволил мне молиться тебе, за то, что сделал меня таким счастливым
|
| Por ti, por colarte sin billete
| Для тебя, за то, что пробрался без билета
|
| Por haberme dado fuego, por saber romper el hielo
| За то, что дал мне огонь, за то, что знал, как сломать лед
|
| Eres tú mi buena suerte, mis cuatro reinas
| Ты моя удача, мои четыре королевы
|
| Eres tú todas mis fiebres, mi propia letra
| Ты все мои лихорадки, мой собственный почерк
|
| Tu amor es tanto que nunca reta, que no hace tratos
| Твоя любовь так велика, что она никогда не бросает вызов, что она не заключает сделок
|
| Que calla y truena, que sopla velas y cumple años (x2)
| Тот молчит и гремит, тот задувает свечи и у него день рождения (x2)
|
| Por pasarte por mi fiesta, por haberte puesto a tiro
| За то, что остановился на моей вечеринке, за то, что подверг тебя риску
|
| Por ti, por querer que yo te quiera
| Для тебя, за то, что ты хочешь, чтобы я любил тебя
|
| Por haber bailao' conmigo como bailan los amigos
| За то, что танцевал со мной, как танцуют друзья
|
| Eres tú mi buena suerte, mis cuatro reinas
| Ты моя удача, мои четыре королевы
|
| Eres tú todas mis fiebres, mi propia letra
| Ты все мои лихорадки, мой собственный почерк
|
| Tu amor es tanto que nunca reta, que no hace tratos
| Твоя любовь так велика, что она никогда не бросает вызов, что она не заключает сделок
|
| Que calla y truena, que sopla velas y cumple años (x2)
| Тот молчит и гремит, тот задувает свечи и у него день рождения (x2)
|
| Por ti | Для тебя |