| ¿Por qué no me dejas?
| Почему ты не позволяешь мне?
|
| ¿Por qué te lo piensas si no soy tu tipo?
| Почему ты думаешь об этом, если я не в твоем вкусе?
|
| ¿Por qué no me dejas si tanto recelas de lo que te digo, de lo que te digo???
| Почему ты не уходишь от меня, если ты так подозрительно относишься к тому, что я тебе говорю, к тому, что я тебе говорю???
|
| ¿Por qué no me dejas nunca para siempre?
| Почему ты никогда не оставляешь меня навсегда?
|
| ¿Por qué no te dejas de hacer la valiente?
| Почему бы тебе не перестать быть храбрым?
|
| ¿Por qué no me dejas que sufra algo menos?
| Почему бы тебе не позволить мне страдать немного меньше?
|
| ¿Por qué no me dejas? | Почему ты не позволяешь мне? |
| Si salgo de esta, te invento de nuevo
| Если я выберусь из этого, я снова заставлю тебя
|
| ¿Por qué no me dejas?
| Почему ты не позволяешь мне?
|
| ¿Por qué no me dejas darte por perdida, salir de tu vida?
| Почему бы тебе не позволить мне списать тебя со счетов, уйти из твоей жизни?
|
| ¿Por qué no me dejas no sentirme extraño besando otros labios?
| Почему ты не позволяешь мне не чувствовать себя странно, целуя чужие губы?
|
| ¿Por qué no me dejas? | Почему ты не позволяешь мне? |
| Déjate de cuentos
| хватит рассказывать истории
|
| ¿Por qué no me dejas que sea mi dueño?
| Почему ты не позволяешь мне владеть тобой?
|
| ¿Por qué no me dejas que rompa las reglas que cumplen tus años?
| Почему ты не позволяешь мне нарушать правила, которые соответствуют твоим годам?
|
| ¿Por qué no me dejas?
| Почему ты не позволяешь мне?
|
| ¿Por qué no me dejas? | Почему ты не позволяешь мне? |
| ¿Por qué no me dejas?
| Почему ты не позволяешь мне?
|
| ¿Por qué no me dejas? | Почему ты не позволяешь мне? |
| ¿Por qué no me dejas? | Почему ты не позволяешь мне? |