| Quase Nada (оригинал) | Почти Ничего (перевод) |
|---|---|
| De você sei quase nada | Я почти ничего о тебе не знаю |
| Pra onde vai ou porque veio | Куда ты идешь или зачем ты пришел |
| Nem mesmo sei | я даже не знаю |
| Qual é a parte da tua estrada | Какая часть вашей дороги |
| No meu caminho | По моему |
| Será um atalho ou um desvio | Будет ли это короткий путь или обходной путь |
| Um rio raso | мелкая река |
| Um passo em falso | Один неверный шаг |
| Um prato fundo | Глубокое блюдо |
| Pra toda fome | для всех голод |
| Que há no mundo | Что в мире |
| Noite alta que revele | Высокая ночь, которая раскрывает |
| O passeio pela pele | Прогулка по коже |
| Día claro madrugada de nós dois não sei mais nada | Ясный день рассвет нас двоих я больше ничего не знаю |
| (de você sei) | (из вы знаете) |
| Se tudo passa como se explica | Если все идет так, как описано |
| O amor que fica nessa parada | Любовь, которая остается на этой остановке |
| Amor que chega sem dar aviso | Любовь, которая приходит без предупреждения |
| Nãoo é preciso saber mais nada | Мне не нужно знать ничего другого |
