| Eu despedi o meu patrão
| я уволил своего босса
|
| Desde o meu primeiro emprego
| С моей первой работы
|
| Trabalho eu não quero não
| работать я не хочу
|
| Eu pago pelo meu sossego
| Я плачу за свое спокойствие
|
| Ele roubava o que eu mais valia
| Он украл то, что я стоил
|
| E eu não gosto de ladrão
| И я не люблю вора
|
| Ninguém pode pagar nem pela vida mais vazia
| Никто не может заплатить даже за самую пустую жизнь
|
| Eu despedi o meu patrão
| я уволил своего босса
|
| Ele roubava o que eu mais valia
| Он украл то, что я стоил
|
| E eu não gosto de ladrão
| И я не люблю вора
|
| Ninguém pode pagar nem pela vida mais vadia
| Никто не может заплатить даже за самую распутную жизнь
|
| Eu despedi o meu patrão
| я уволил своего босса
|
| Não acredite no primeiro mundo
| Не верьте в первый мир
|
| Só acredite no seu próprio mundo
| Верьте только в свой собственный мир
|
| Seu próprio mundo é o verdadeiro
| Ваш собственный мир является реальным
|
| Não é o primeiro mundo não
| Это не первая мировая нет
|
| Seu próprio mundo é o verdadeiro
| Ваш собственный мир является реальным
|
| Primeiro mundo então
| первый мир тогда
|
| Mande embora mande embora agora
| отправить его сейчас же
|
| Mande embora agora mande embora o seu patrão
| Отправь сейчас, отправь своего босса
|
| Ele não pode pagar o preço
| Он не может заплатить цену
|
| Que vale a tua pobre vida ó meu
| Чего стоит твоя бедная жизнь, боже мой
|
| Ó meu irmão
| Мой брат
|
| (Nesse mundo é mais rico, o que mais rapa;
| (В этом мире самый богатый тот, кто больше всех бреется;
|
| Quem tem mão de agarrar, ligeiro trepa;
| У кого рука хваткая, тот легко лезет;
|
| Quem menos falar pode, mais increpa;
| Тот, кто меньше всего говорит, может, самый некрепкий;
|
| Quem dinheiro tiver, pode ser Papa) | У кого есть деньги, тот и Папа Римский) |