| Masz potrzebę załatwienia? | Вам нужно урегулировать? |
| Firma w kredyt nie odmawia
| Компания в кредите не отказывается
|
| Lecisz, bierzesz i jaracie, nikt problemów nam nie sprawia
| Ты лети, бери и кури, никто нам проблем не доставляет
|
| Wyzerujesz to w terminie, tylko od was to zależy
| Вы сбросите его вовремя, это зависит только от вас
|
| Zgubił numer, w kit bajera, nikt w to już nie wierzy
| Он потерял свой номер, в кошечку, в него уже никто не верит
|
| Myślisz sobie «dam im radę», szczerze, wyskoczysz z kiermany
| Думаешь "я с ними справлюсь", честно, с базара выпрыгнешь
|
| Z kim byś tu nie podbił, szmalec będzie odebrany
| С кем бы ты тут не победил, того шмальца отберут
|
| Cięty temat spłonął szybko, spłata długu problem rodzi
| Вырезанная тема быстро сгорела, вопрос возврата долга поднимается
|
| Skreśliłbyś coś jeszcze, ziomek nie masz, nic nie szkodzi
| Ты бы еще что-нибудь зачеркнул, братан, у тебя его нет, ничего страшного
|
| «Wałek, pomysł doskonały», nie dopuszczaj se do głowy
| «Ролик, отличная идея», не позволяйте себе думать об этом
|
| Kurwie pluję w mordę, taki nawyk zawodowy
| Я блять плюю в рот, такая профессиональная привычка
|
| Chłopak słowny, piona bracie, dużo czasu nie minęło
| Слово мальчик, пешка брат, не так много времени прошло
|
| Spłaciłeś, nie ściemniłeś i od nowa się zaczęło
| Вы заплатили, вы не ошиблись, и все началось сначала
|
| Firma faktur nie wystawia, firma umów nie spisuje
| Компания не выставляет счета, компания не записывает договоры
|
| Albo masz na prosto, albo poślą chuje
| Либо ты прямо, либо они пришлют хуй
|
| Sam wpadniesz w zasadzkę, czeka cię poniewiera
| Сам попадешь в засаду, с тобой будут плохо обращаться
|
| ZDR na ostro, Śródmieście, ciach bajera
| ZDR на пикантном, Средместье, ударь сказку
|
| Na ulicy, jak w naturze, nic nie ginie
| На улице, как и в природе, ничего не пропадает.
|
| Za dług mogą cię połamać, albo najechać rodzinę
| За долги они могут сломить вас или вторгнуться в вашу семью
|
| Niektórzy sami zarzucają pętle na szyję
| Некоторые сами надевают петлю на шею
|
| Sidła dragów, lot jak na heroinie
| Ловушка наркотиков, бегство как на героине
|
| Spacer po linie, zyskujesz lub tracisz | Иди по линии, ты выигрываешь или теряешь |
| Firma w credo nie żałuje, jak w banku spłacisz
| Компания Кредо не жалеет, как вы расплачиваетесь в банке
|
| Masz co chcesz, ile chcesz, zapisz termin w pamięci
| У тебя есть что хочешь, сколько хочешь, сохрани дату в памяти
|
| Nie odbiera telefonu, kurwa, już coś kręci
| Он не отвечает на звонки, он уже облажался.
|
| Kiedy w grę wchodzi money, nie bądź zbyt wygadany
| Когда речь идет о деньгах, не будь слишком болтливым
|
| Przyjadą pany i zostajesz naliczany
| Мастера придут, и вы будете заряжены
|
| Robię swe, nikomu nie zaglądam do kiermany
| Я делаю свою работу, я не заглядываю ни в чей базар
|
| Rap na kilogramy, obcym nie ufamy
| Рэп килограммами, чужим не доверяем
|
| Biznes jak każdy inny, są klienci zaufani
| Бизнес как и любой другой, есть проверенные клиенты
|
| Firma w kredyt nie odmawia, byle dług był oddany
| Компания в кредите не откажет, лишь бы долг был погашен
|
| Spłać w terminie, czas to pieniądz, to i tak cię nie ominie
| Погашайте вовремя, время-деньги, вы все равно не пропустите
|
| Dłużnik spóźnia się już miesiąc, już spalony jest w tej firmie
| Должник уже на месяц опаздывает, он уже прогорел в этой компании
|
| Nie chcą słyszeć o przyczynie, nie chcą, żebyś do nich wracał
| Они не хотят слышать о причине, они не хотят, чтобы вы возвращались к ним
|
| Tracisz kredyt zaufania, jak długu na czas nie spłacasz
| Вы теряете доверие, если не платите долг вовремя
|
| Firma w kredyt nie odmawia, chyba, że sam spalisz temat
| Кредитная компания не отказывает, если только вы сами не зажжете тему
|
| Kiedyś będziesz potrzebował i usłyszysz «ziomuś, nie ma»
| Когда-нибудь ты будешь нуждаться, и ты услышишь «домашний, нет»
|
| Takie są realia, raz przewalisz i jest muka
| Таковы реалии, когда ты терпишь неудачу, и это мука.
|
| Nikt nie będzie ci nic dawał i cię kurwa później szukał
| Никто тебе ничего не даст и бля поищу тебя потом
|
| Firma w kredyt nie odmawia temu, co się wywiązuje
| Кредитная компания не отказывается от того, что выполняет
|
| Zawsze zjawia się na czas, przyjdzie, odda, podziękuje
| Он всегда приходит вовремя, придет, отдаст, спасибо
|
| Wszystko ładnie, wszystko elegancko, załatwiona sprawa | Все красиво, все элегантно, дело сделано |
| Jeśli klient jest solidny, firma w kredyt nie odmawia
| Если клиент надежный, компания не отказывается от кредита
|
| Jeśli problemów nie sprawia, wie, że zawsze wrócić może
| Если он не создаст никаких проблем, он знает, что всегда может вернуться
|
| Firma w kredyt nie odmówi, firma zawsze mu pomoże
| Компания в кредите не откажет, компания всегда ему поможет
|
| Jeśli wiesz, że obrócisz, to nabitą masz kiermanę
| Если вы знаете, что повернетесь, то у вас есть полная сделка
|
| Jeśli będzie przypał, to twe usta milkną same
| Если горит, твои губы молчат сами по себе
|
| Zaufaj Dobrym Radom, jeśli znasz ten temat
| Доверьтесь добрым советам, если вы разбираетесь в этой теме
|
| Pobierasz, się rozliczasz i problemu nie masz
| Вы скачиваете, устанавливаете и у вас нет проблем
|
| Też tak działam ziomuś, rysa, lecz nie długa
| Я тоже так делаю, братан, царапина, но не длинная
|
| Biegam tu i tam, bo nie wierzę w cuda
| Я бегаю туда и сюда, потому что не верю в чудеса
|
| Z pracy nie odłożysz, nie ma takiej opcji
| Вы не отложите работу, такой опции нет
|
| ZDR, Koneksja, uliczni hardcorowcy
| ZDR, Koneksja, уличный хардкор
|
| Stawką są pieniądze, wliczone też ryzyko
| На карту поставлены деньги, и риск включен
|
| Nie ma co tam dygać, bo nie ma nic za friko
| Там нет смысла ругаться, потому что бесплатно ничего не бывает
|
| To dla tych chłopaków, co zarabiają nielegalnie
| Это для тех парней, которые зарабатывают деньги нелегально
|
| To o nas samych, bo żyjemy bezkarnie
| Это о нас самих, потому что мы живем безнаказанно
|
| Firma w kredyt nie odmawia, głupi małolaci
| Компания в кредите не отказывает, тупые подростки
|
| Nigdy do przodu, wypalone — trzeba spłacić
| Никогда не вперед, сгорел - ты должен отплатить
|
| Musieli zawsze zwlekać, aż trafi się ofiara
| Им всегда приходилось ждать, пока не будет найдена добыча.
|
| Powoli, oddane do zera, większość w ratach
| Потихоньку обнулять, чаще в рассрочку
|
| Inni wzięli, nie oddali, gdzieś za miedzę wyjechali
| Другие взяли, не отдали, ушли куда-то за границу
|
| Śmiech na sali, już nie wrócą, nie przekracza się tych granic
| Смех в комнате, они не вернутся, ты не переходишь эти границы
|
| Wtedy może to coś było, dzisiaj tylko parę złotych | Тогда, может быть, это было что-то, сегодня всего несколько злотых |
| Mniejsza z tym, na swoich numerów się nie robi
| Неважно, вы не делаете свои собственные номера
|
| Minęło parę lat, o lamusach słuch zaginął
| Прошло несколько лет, ламы исчезли
|
| W brodę plują sobie zdrajcy, w przeciwieństwie do nas mylą
| Предатели плюют в бороды, в отличии от нас, путают
|
| Czas pokazał kto jest kim, firma w kredyt nie odmawia
| Время показало кто есть кто, компания в кредите не отказывает
|
| Jeśli spłacasz na czas długi, się ukrywasz — będzie kara | Долго отдашь, спрячешь - будет пеня |