| You were born poor in a black neighborhood
| Вы родились бедными в черном районе
|
| To a teenage mom, who had a teen mom too
| Маме-подростку, у которой тоже была мама-подросток
|
| It was hard times, but you made it through
| Это были трудные времена, но вы справились
|
| You beat racism, poverty, pneumonia too
| Вы побеждаете расизм, бедность, пневмонию тоже
|
| Now you’re standing tall, we’re looking up to you
| Теперь вы стоите высоко, мы смотрим на вас снизу вверх
|
| We’re proud of you (yes, we love) Jesse Jackson
| Мы гордимся тобой (да, мы любим) Джесси Джексон
|
| (We love) we’re proud of you, you, you
| (Мы любим) мы гордимся тобой, тобой, тобой
|
| (Yes, we love) Jesse Jackson (so proud)
| (Да, мы любим) Джесси Джексон (гордится)
|
| We’re proud of you (yes, we love) Jesse Jackson
| Мы гордимся тобой (да, мы любим) Джесси Джексон
|
| (We love) we’re proud of you, you, you
| (Мы любим) мы гордимся тобой, тобой, тобой
|
| (Yes, we love) Jesse Jackson
| (Да, мы любим) Джесси Джексон
|
| I-I-I am somebody
| Я-я-я кто-то
|
| (How do you know?)
| (Откуда вы знаете?)
|
| Jesse, Jesse, Jesse told me!
| Джесси, Джесси, Джесси сказал мне!
|
| I-I-I am somebody
| Я-я-я кто-то
|
| (How do you know?)
| (Откуда вы знаете?)
|
| Jesse, Jesse, Reverend Jesse, he told me so!
| Джесси, Джесси, преподобный Джесси, он мне так сказал!
|
| You stood with King, when you saw him die
| Вы стояли с королем, когда видели, как он умирает
|
| (Ooh, Jesse) your will to lead must have intensified
| (О, Джесси) твоя воля к лидерству, должно быть, усилилась
|
| We all felt your pride, that can’t be denied
| Мы все чувствовали вашу гордость, этого нельзя отрицать
|
| From city street gangs to farmers on the grain
| От городских уличных банд до фермеров на зерне
|
| You’ve got support from Mexico to Maine
| У вас есть поддержка от Мексики до Мэн
|
| We’re proud of you (yes, we love), Jesse Jackson
| Мы гордимся тобой (да, мы любим), Джесси Джексон
|
| We’re proud of you, you, you (so proud), Jesse Jackson
| Мы гордимся тобой, тобой, тобой (так гордимся), Джесси Джексон
|
| We’re proud of you (yes, we love), Jesse Jackson
| Мы гордимся тобой (да, мы любим), Джесси Джексон
|
| We’re proud of you, you, you (so proud), Jesse Jackson
| Мы гордимся тобой, тобой, тобой (так гордимся), Джесси Джексон
|
| I-I-I am somebody
| Я-я-я кто-то
|
| (How do you know?), Jesse, Jesse
| (Откуда ты знаешь?), Джесси, Джесси
|
| I-I-I am somebody
| Я-я-я кто-то
|
| (How do you know?) Jesse, Jesse (so proud, we love…)
| (Откуда ты знаешь?) Джесси, Джесси (так гордимся, мы любим…)
|
| Cannonball called you «the country preacher»
| Пушечное ядро назвало вас «сельским проповедником».
|
| To the Rainbow Coalition you are a teacher
| Для Радужной коалиции вы учитель
|
| We move to your message, you’re the consummate speaker
| Мы переходим к вашему сообщению, вы непревзойденный оратор
|
| Your message is love, respect for your brother
| Ваше послание – это любовь, уважение к вашему брату
|
| People for people, no fear of each other
| Люди для людей, не бойтесь друг друга
|
| Run for any office your heart may choose
| Бегите за любой офис, который может выбрать ваше сердце
|
| 'Cause we’re gonna love you, so you just can’t lose
| Потому что мы будем любить тебя, так что ты просто не можешь проиграть
|
| We’re proud of you (yes, we love) Jesse Jackson
| Мы гордимся тобой (да, мы любим) Джесси Джексон
|
| (We love) we’re proud of you, you, you
| (Мы любим) мы гордимся тобой, тобой, тобой
|
| (Yes, we love) Jesse Jackson (so proud)
| (Да, мы любим) Джесси Джексон (гордится)
|
| We’re proud of you (yes, we love) Jesse Jackson
| Мы гордимся тобой (да, мы любим) Джесси Джексон
|
| (We love) we’re proud of you, you, you
| (Мы любим) мы гордимся тобой, тобой, тобой
|
| (Yes, we love) Jesse Jackson
| (Да, мы любим) Джесси Джексон
|
| I-I-I am somebody
| Я-я-я кто-то
|
| (How do you know?) Jesse, Jesse, Jesse told me!
| (Откуда ты знаешь?) Джесси, Джесси, Джесси сказал мне!
|
| I am somebody
| я кто-то
|
| (How do you know?) Jesse, Jesse, he told me so!
| (Откуда ты знаешь?) Джесси, Джесси, он мне так сказал!
|
| My name is Dr. Arthur Thomas and I am the president of Central State University,
| Меня зовут доктор Артур Томас, и я президент Центрального государственного университета.
|
| a black college in Wilberforce, Ohio; | черный колледж в Уилберфорсе, штат Огайо; |
| and I want to pay tribute to the
| и я хочу воздать должное
|
| Reverend Jesse Louis Jackson. | Преподобный Джесси Луи Джексон. |
| Thank you, Jesse, for being courageous enough to
| Спасибо, Джесси, за то, что у тебя хватило мужества
|
| challenge America. | бросить вызов Америке. |
| Thank you, Jesse, for giving us bold leadership and new
| Спасибо, Джесси, за смелое руководство и новые
|
| directions. | направления. |
| Thank you, Jesse, for blazing a trail that represents hope for the
| Спасибо, Джесси, за то, что проложили путь, олицетворяющий надежду на
|
| future. | будущее. |
| Thank you, Jesse, for letting us know that in order to win this fight,
| Спасибо, Джесси, за то, что сообщили нам, что для победы в этой битве
|
| we must unite! | мы должны объединиться! |
| Red, yellow, black, brown and white. | Красный, желтый, черный, коричневый и белый. |
| Thank you, Jesse Louis
| Спасибо, Джесси Луи.
|
| Jackson. | Джексон. |
| And I also want to let everyone else know, that one of the keys to
| И я также хочу, чтобы все знали, что один из ключей к
|
| Jesse Jackson’s success is that he attended a black college. | Успех Джесси Джексона в том, что он учился в колледже для чернокожих. |
| The black college
| черный колледж
|
| let him know, that he was somebody. | дайте ему знать, что он был кем-то. |
| The black college made him believe in
| Черный колледж заставил его поверить в
|
| himself. | сам. |
| The black college gave him history, hope and heritage. | Черный колледж дал ему историю, надежду и наследие. |
| The black
| Черный
|
| college let him see, that he could be anything he wanted to be, even president
| Колледж позволил ему увидеть, что он может быть кем угодно, даже президентом
|
| of the United States of America. | Соединенных Штатов Америки. |
| So when you think of Jesse Jackson,
| Итак, когда вы думаете о Джесси Джексоне,
|
| think of black colleges. | подумайте о черных колледжах. |
| Support black colleges. | Поддержите черные колледжи. |
| Give to the United Negro
| Дайте объединенному негру
|
| College Fund. | Фонд колледжа. |
| A mind is a terrible thing to waste!
| Разум - это ужасная вещь, которую можно растрачивать попусту!
|
| (We're proud of you…)
| (Мы гордимся вами…)
|
| If you mind can perceive it
| Если ваш разум может это воспринять
|
| And your heart can believe it
| И ваше сердце может поверить в это
|
| Then you can achieve it… | Тогда вы сможете добиться этого… |