| opaco de tanto sangrar
| непрозрачный от кровотечения так много
|
| mudo de tanto repetir
| Я тупой от такого повторения
|
| não fiz as malas sem certeza
| я точно не упаковывал
|
| perdi aqui todo meu ar
| Я потерял весь свой воздух здесь
|
| depois de quase sufocar
| после того, как почти задохнулся
|
| depois de tudo que eu vivi aqui
| после всего, что я здесь прожил
|
| não vai ser fácil levantar
| будет нелегко встать
|
| e sublinhar o que afinal nos fez questionar
| и подчеркнем, что в конечном итоге заставило нас усомниться
|
| mofado de tanto suor
| плесень от такого пота
|
| engasgado de tanto engolir
| задыхаюсь от такого большого количества глотания
|
| não fiz as malas outro dia
| Я не упаковал свои сумки на днях
|
| será que não deu pra notar?
| Может быть, вы не заметили?
|
| e nos permitir, respirar, e nos perdoar
| и дай нам вздохнуть и простить себя
|
| por deixar passar tanto tempo assim
| за то, что так много времени прошло
|
| sem bater no próprio peito a liberdade de dizer não
| не бить себя в грудь свобода сказать нет
|
| se não foi tudo que poderia ser e você sempre soube
| Если бы это было не все, что могло бы быть, и ты всегда знал
|
| que não Ar | не воздух |