| (Park hill romance) We got the love but they put out the fire | Между нами любовь, но наш пыл гасят, |
| (Park hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire | Ведь они хотят, чтобы мы ходили по канату, |
| (Park hill romance) We got the love but they put out the fire | Между нами любовь, но наш пыл гасят, |
| (Park hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire | Ведь они хотят, чтобы мы ходили по канату. |
| - | - |
| A kid lifts up a spray can | Ребенок достает баллончик, |
| And never thought it would be famous what he did | Он никогда бы и не подумал, что его работа станет знаменитой. |
| Turned the mess into a dreamland | Превратил бардак в сказку |
| With a quirky act of romance | Необычным романтичным поступком. |
| A version of Romeo and Juliet | Версия Ромео и Джульетты, |
| This time with Adidas sneakers and cigarettes | Но на этот раз в кроссовках Adidas и с сигаретами. |
| A couple of kids trying to cut down the safety net | Пара подростков, пытающихся выйти за рамки безопасности, |
| They twisted the story so they could bring glory to it | Они изменили сюжет, чтобы его прославить. |
| - | - |
| I love ya, will you marry me? | Я люблю тебя, выйдешь ли ты за меня? |
| Oh, what a shame we gotta pay for reality | Оу, какой стыд, что нам придется заплатить за реальность. |
| Ain't it sad, sad, sad? | Не грустно ли это, не грустно ли это? |
| - | - |
| (Park hill romance) We got the love but they put out the fire | Между нами любовь, но наш пыл гасят, |
| (Park hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire | Ведь они хотят, чтобы мы ходили по канату, |
| (Park hill romance) We got the love but they put out the fire | Между нами любовь, но наш пыл гасят, |
| (Park hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire | Ведь они хотят, чтобы мы ходили по канату. |
| - | - |
| They didn't write her name on the article | Ее имя даже не написали в статье, |
| That to me just seems pretty farcical | Что мне кажется немного нелепым. |
| Now coppers take coppers | Теперь копы вытаскивают монетки |
| Out of his hands from a ban from alcohol | Из его рук в качестве запрета на алкоголь. |
| Fundamental narcissistic | Нарцисс в своей сути, |
| Tried to make out he didn't exist | Он пытался притвориться, что его не существует, |
| When they wrote on the what | Пока все писали, |
| When they wrote on the | Пока все писали его слова на |
| T-shirts, cool merch and postcards | Футболках, сувенирах и открытках, |
| And lighting it up like a piece of art | Подсвечивая его слова, словно произведение искусства. |
| They kicked him to the side and left him to starve | Про него забыли и оставили его страдать |
| On the memory that's re-breaking his broken heart | По воспоминаниям, которые снова и снова разбивают его сердце. |
| - | - |
| I love ya, will you marry me? | Я люблю тебя, выйдешь ли ты за меня? |
| Oh, what a shame we gotta pay for reality | Оу, какой стыд, что нам придется заплатить за реальность. |
| Ain't it sad, sad, sad? | Не грустно ли это, не грустно ли это? |
| I love ya, will you marry me? | Я люблю тебя, выйдешь ли ты за меня? |
| Oh, what a shame we gotta pay for reality | Оу, какой стыд, что нам придется заплатить за реальность. |
| Ain't it sad, sad, sad? | Не грустно ли это, не грустно ли это? |
| - | - |
| Every day, every day, every single day | Каждый день, каждый день, каждый божий день, |
| Every day, every day, every single day | Каждый день, каждый день, каждый божий день. |
| - | - |
| I love ya, will you marry me? | Я люблю тебя, выйдешь ли ты за меня? |
| Oh, what a shame we gotta pay for reality | Оу, какой стыд, что нам придется заплатить за реальность. |
| Ain't it sad, sad, sad? | Не грустно ли это, не грустно ли это? |
| I love ya, will you marry me? | Я люблю тебя, выйдешь ли ты за меня? |
| Oh, what a shame we gotta pay for reality | Оу, какой стыд, что нам придется заплатить за реальность. |
| Ain't it sad, sad, sad? | Не грустно ли это, не грустно ли это? |
| - | - |
| (Park hill romance) We got the love but they put out the fire | Между нами любовь, но наш пыл гасят, |
| (Park hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire | Ведь они хотят, чтобы мы ходили по канату, |
| (Park hill romance) We got the love but they put out the fire | Между нами любовь, но наш пыл гасят, |
| (Park hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire | Ведь они хотят, чтобы мы ходили по канату. |
| - | - |