| A kid lifts up a spray can
| Ребенок поднимает баллончик
|
| And never thought it would be famous, what he did
| И никогда не думал, что это будет известно, что он сделал
|
| Turned a mess into a dreamland
| Превратил беспорядок в страну грез
|
| With a quirky act of romance
| С причудливым актом романтики
|
| A version of Romeo and Juliet
| Версия Ромео и Джульетты
|
| This time with Adidas sneakers and cigarettes
| На этот раз с кроссовками Adidas и сигаретами
|
| «A couple of kids trying to cut down the safety net»
| «Пара детей, пытающихся срубить подстраховку»
|
| They twisted the story so they could bring glory to it
| Они исказили историю, чтобы прославить ее.
|
| I love ya, will you marry me?
| Я люблю тебя, ты выйдешь за меня замуж?
|
| Oh, what a shame we gotta pay for reality
| О, какой позор, мы должны платить за реальность
|
| Ain’t it sad, sad, sad?
| Разве это не грустно, грустно, грустно?
|
| (Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
| (Роман о Парк-Хилле) У нас есть любовь, но они потушили огонь
|
| (Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
| (Роман о Парк-Хилле) Потому что они ожидают, что мы пойдем по канату
|
| (Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
| (Роман о Парк-Хилле) У нас есть любовь, но они потушили огонь
|
| (Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
| (Роман о Парк-Хилле) Потому что они ожидают, что мы пойдем по канату
|
| They didn’t write her name on the article
| В статье не написали ее имя
|
| That to me just seems pretty farcical
| Мне это кажется довольно фарсовым
|
| Now coppers, take coppers
| Теперь котлы, берите котлы
|
| Out of his hands from a ban from alcohol
| Не в его руках запрет на алкоголь
|
| Fundamental narcissist
| Фундаментальный нарцисс
|
| Tried to make out he didn’t exist
| Пытался сделать вид, что он не существует
|
| When they wrote on the, what?
| Когда они написали на , что?
|
| When they wrote on the
| Когда они написали на
|
| T-shirts, cool merch, postcards
| футболки, крутой мерч, открытки
|
| And lighting it up like a piece of art
| И освещать его, как произведение искусства
|
| They kicked him to the side and left him to starve
| Они отшвырнули его в сторону и оставили голодать
|
| On the memory that’s re-breaking his broken heart
| На память, которая снова разбивает его разбитое сердце
|
| I love ya, will you marry me?
| Я люблю тебя, ты выйдешь за меня замуж?
|
| Oh, what a shame we gotta pay for reality
| О, какой позор, мы должны платить за реальность
|
| Ain’t it sad, sad, sad?
| Разве это не грустно, грустно, грустно?
|
| (Hey!) I love ya, will you marry me?
| (Эй!) Я люблю тебя, ты выйдешь за меня замуж?
|
| Oh, what a shame we gotta pay for reality (Hey!)
| О, какой позор, за реальность приходится платить (Эй!)
|
| Ain’t it sad, sad, sad?
| Разве это не грустно, грустно, грустно?
|
| Every day (Every day), day, day (Every single day)
| Каждый день (каждый день), день, день (каждый божий день)
|
| Day, day, day, day, day, day, day
| День, день, день, день, день, день, день
|
| Every day (Every day), day, day (Every single day)
| Каждый день (каждый день), день, день (каждый божий день)
|
| Day, day, day, day, day, day, day
| День, день, день, день, день, день, день
|
| I love ya, will you marry me?
| Я люблю тебя, ты выйдешь за меня замуж?
|
| Oh, what a shame we gotta pay for reality
| О, какой позор, мы должны платить за реальность
|
| Ain’t it sad, sad, sad?
| Разве это не грустно, грустно, грустно?
|
| (Hey!) I love ya, will you marry me?
| (Эй!) Я люблю тебя, ты выйдешь за меня замуж?
|
| Oh, what a shame we gotta pay for reality
| О, какой позор, мы должны платить за реальность
|
| Ain’t it sad, sad, sad?
| Разве это не грустно, грустно, грустно?
|
| (Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
| (Роман о Парк-Хилле) У нас есть любовь, но они потушили огонь
|
| (Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
| (Роман о Парк-Хилле) Потому что они ожидают, что мы пойдем по канату
|
| (Park Hill romance) We got the love but they put out the fire
| (Роман о Парк-Хилле) У нас есть любовь, но они потушили огонь
|
| (Park Hill romance) 'Cause they expect us to walk on the wire
| (Роман о Парк-Хилле) Потому что они ожидают, что мы пойдем по канату
|
| (Park Hill romance) | (роман Парк Хилл) |