| La distancia
| Расстояние
|
| la cruel distancia
| жестокое расстояние
|
| no a logrado borrar de mi mente toda esta esperanza
| Мне не удалось стереть из памяти всю эту надежду
|
| la distancia
| расстояние
|
| la cruel distancia
| жестокое расстояние
|
| no a podido lavar de mi cuerpo toda tu fragancia
| Я не мог смыть весь твой аромат со своего тела
|
| la distancia se hace complice de tu existencia y de mis renebansas
| расстояние становится соучастником твоего существования и моих ренебансов
|
| el sabor de mi grandes nostargia llenas de anoransas
| вкус моей великой ностальгии, полной безвкусицы
|
| distancia oh distancia
| расстояние о расстояние
|
| porque eh probado y el es dulce sin hieles amargas
| потому что я попробовал, и он сладок без горькой желчи
|
| porque eh aprendido que sufrir es soportar mis cargas
| потому что я узнал, что страдание несет мое бремя
|
| distancia oh distancia
| расстояние о расстояние
|
| no sirvo para mis sentidos como vos de alerta
| Я не в порядке с моими чувствами, как вы предупреждаете
|
| por ti me desepero y digo sin serrar las puertas
| для тебя я отчаиваюсь и говорю не закрывая дверей
|
| que tu me as hecho comprender lo hermoso de estar serca
| что ты дал мне понять, как прекрасно быть рядом
|
| la distancia la cruel distancia
| расстояние жестокое расстояние
|
| me ensenado que el tiempo y ausencia muy juntos avansan
| Это научило меня тому, что время и отсутствие идут вместе
|
| la distancia la cruel distancia
| расстояние жестокое расстояние
|
| cada dia me grita en la puerta sufrir la ensensa
| каждый день он кричит на меня в дверь, чтобы терпеть энсенсу
|
| la distancia se complace en tirarme a la cara todos mis errores
| расстояние приятно бросить мне все мои ошибки в лицо
|
| se acuesta de noche en mi cama junto a mis temores
| он ложится ночью в мою постель рядом с моими страхами
|
| distacia oh distancia
| расстояние о расстояние
|
| porque eh probado y el es dulce sin hieles amargas
| потому что я попробовал, и он сладок без горькой желчи
|
| porque eh aprendido que sufrir es soportar mis cargas
| потому что я узнал, что страдание несет мое бремя
|
| distancia oh distancia | расстояние о расстояние |
| no sirvo para mis sentidos como vos de alerta
| Я не в порядке с моими чувствами, как вы предупреждаете
|
| por ti me desepero y digo sin serrar las puertas
| для тебя я отчаиваюсь и говорю не закрывая дверей
|
| que tu me as hecho comprender lo hermoso de estar serca | что ты дал мне понять, как прекрасно быть рядом |